Cover Çeviri İngilizce
15,776 parallel translation
Оставлять его под прикрытием, и пусть копает дальше, или закончить с этим и использовать его информацию?
Do we let him keep his cover and gather more intel, or do we get him out and use him as a resource?
У станции Мёрфи будет дипломатическое прикрытие.
We'll give Murphy Station a diplomatic cover.
Что дает нам идеальное прикрытие для выполнения задания.
Which is the perfect cover we need to get this done.
Ищем укрытие.
Looking for cover.
В данный момент они ищут укрытие.
In the meantime, they're seeking cover.
Эта компания может быть прикрытием для секс-трафика.
Second Pleasure could be a cover for sex-trafficking.
Это хорошее прикрытие для вора.
Mm, it's a good cover for a thief.
Хорошее прикрытие.
Great cover.
- Да. Кто-то с обезображенным лицом, которое приходится прятать с помощью косметики.
Someone with a facial disfigurement where he might need to cover it up with makeup.
Зачем так заморачиваться?
Ah, then why go through all the trouble of the cover-ups?
Почему ты прикрываешь этих людей?
Why would you cover for these people?
Наш убийца использовал историю здания для прикрытия.
Ultrasound to Radiology... Our killer used this building's history to cover a murder.
Твое прикрытие.
- Your cover's set. - Hey.
Можешь достать брезент и накрыть их?
Yeah, can you get a tarp and cover them up?
Нам нужно поверить другое кладбище после этого и мавзолеи.
Well, we have another cemetery to cover after this and the mausoleums.
Хочешь, чтобы я немного попинал Кариси, чтобы укрепить его прикрытие?
You want me to smack Carisi around a little bit, make his cover look good?
Нет, это поставит под угрозу мое прикрытие.
No, that compromises my cover.
Нужно будет очень хорошо это спрятать.
We're just gonna have to cover it really well.
Закрываем рану и везём её на КТ.
Let's cover it up and get her up to CT now.
Может, я что-нибудь откопаю, если буду знать, как он выглядит.
Maybe I can cover some ground if I know what he looks like.
Мы закрываем раны пластырем...
We cover up injuries... with tape and gauze...
Девочки, закройте уши.
Girls, cover your ears.
Мне нужно прикрытие на утро, пока у тебя стирка, не так ли?
Yeah, I got to cover the mornings when you need to do your laundry, right?
А затем, на мой 15-ый день рождения, моя сестра модель получила свою первую обложку в модном журнале, в то время как я - скобы...
And then, on my 15th birthday, my fashion-model sister got her first magazine cover while I got braces.
Если только, тут не появилось бы какое-нибудь мега-торнадо.
Unless, of course, there was some sort of cataclysmic superstorm to cover.
Под ними я прячу пустоту внутри!
They cover up the fact that I'm empty inside!
Роджер это просто набор фальшивых персонажей, которые прикрывают внутреннюю пустоту.
Roger is just a collection of phony persona's to cover up an emptiness inside.
Сначала я парализую тебя гвоздодером, а потом засыплю муравьями, сукин ты сын!
First, I'm gonna paralyze you with a claw hammer and then cover you with ants, you son of a bitch!
Потому что, как только он узнает, что твое прикрытие разрушено, и что я у тебя на хвосте, тогда ты точно такой же труп, как и я.
Because once they find out that your cover is blown and I'm onto you, then you're gonna be as dead as I am.
Мы должны прикрыть наши тылы.
We have to cover our bases.
Шутите, как вам хочется, но я думаю, что вражда с Маркизом это прикрытие.
You can make all the jokes you want, but I think that this vendetta against the Marquis is a cover.
¬ укрытие!
Take cover!
¬ нас стрел € ют. ѕрикройте с воздуха.
We have incoming. Request air cover.
Я лучше уши заткну.
I'm gonna cover my ears now.
Я солгу, если скажу, что мне не было немного не по себе, видеть, как ты отлично скрываешься, так легко врешь.
I'd be lying if I didn't say this was a little weird for me, watching you slip in and out of your cover so perfectly, being able to lie so easily.
Я - ваше прикрытие в том, что вы упустили крупную террористическую атаку.
You need me here as cover for missing a major terrorist incident.
Если кто-нибудь нас увидит, это будет идеальным прикрытием.
Please. If anyone sees us, it's a- - it's a perfect cover.
Если мы сможем очистить и переложить эти трубы, я думаю, наш бюджет потянет рабочих.
If we can clean and re-lay these pipes, then the SPG grant might just stretch to cover the labour.
Они никогда не судят о книге по её обложке.
One was never to judge a book by its cover.
Так эти женщины, которые, предположительно, ненавидят друг друга, сговорились скрыть правду?
So, are these two women who purportedly hate one another conspiring to cover up the truth?
Значит... жена хочет скрыть самоубийство и обставить всё как убийство, чтобы забрать два миллиона долларов.
Okay, so... the wife wants to cover up the suicide and make it look like a murder so she can collect two million dollars.
Не стоит судить книгу по обложке.
You really can't judge a book by its cover.
Всё, что нам нужно - это скрыть наши следы.
Look, all we need to do is cover our tracks.
Ну, когда кто-то крадет машину, которую ты хочешь поджечь, то твое прикрытие как-бы разоблачено.
Well, when someone steals the car that you're about to torch your cover-up is kind of uncovered.
Я знаю, что нам нужно прикрытие, но вдруг бранч был плохой идеей.
I know we need a cover, but maybe brunch was a bad idea.
Мэри и Дженна знают, что мы убили его и они помогают это скрыть.
Mary or Jenna knows that we killed him and they're helping cover it up.
Не результаты тестов и уж точно не прикрытие.
Not test scores and definitely not a cover-up.
Весь этот беспорядок - это прикрытие.
This mess was a cover.
Если ждать дольше, он заметет следы.
Leave it any longer and he has the chance to cover his tracks.
Прикройте меня, прикройте!
Cover me, cover me!
Если ее прикрыть, то в тебя не попадут.
If you just cover this thing, you can't get hit.