Destruction Çeviri İngilizce
2,119 parallel translation
Бога темноты и разрушения.
A god of darkness and destruction.
ќдин звонок в офис окружного прокурора... взаимно гарантированное уничтожение на счет три.
One call to the D.A.'s office... mutually assured destruction on the count of three.
Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь.
I'm just going to go on to plan b, which is going on a jag of humiliation and self-destruction until you do.
Твоя нехватка дисциплины, разрушение собственности.
Your lack of discipline, your destruction of property.
Смерть и разрушение дома на границе Нью-Хэмпшира и Вермонта.
Death and destruction at some cabin... on the border between new Hampshire and Vermont.
Гарантированное взаимное уничтожение.
Mutually assured destruction.
Твоя склонность к саморазрушению болезненно захватывает, но почему ты всё время постоянно стремишься туда, где тебя ждут неудачи?
Your proclivity for self-destruction is morbidly fascinating, but why do you set yourself up for failure time and time again?
Оружие массового уничтожения.
A weapon of mass destruction.
Первое оружие массового уничтожения.
The first weapon of mass destruction.
Минойский трезубец - это первое оружие массового уничтожения?
The Minoan Trident was the first weapon of mass destruction?
Подсудимые обвиняются в подготовке к совершению убийства при помощи оружия массового поражения и двойном убийстве.
- Defendants are charged with conspiracy To commit murder with a weapon of mass destruction And two counts of murder.
Вы хотите, чтобы она помогла остановить разрушение.
You wish her to help stop the destruction.
Такое уничтожение не будет служить никакой цели
Such destruction will serve no purpose.
Уничтожение не имеющее цели.
The destruction having no purpose.
Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья.
H-bomb, mutual assured destruction, a standoff.
Что ты, Тед Мосби - Архитектор Разрушения?
That you, Ted Mosby, are the Architect Of Destruction?
Ужасная сцена разрушения, отчаяния и ужаса здесь, в Новом Орлеане.
A horrific scene of destruction, despair and terror here in New Orleans.
Темный лорд Ктулху продолжает сеять ужас и панику Похоже, человечество обречено
The dark God Cthulhu continues his rampage of destruction and terror, and there seems to be no hope for man.
Я спасу человечество от уничтожения.
I save mankind from destruction.
Они продают смерть и разрушение, словно на чертовой товарной бирже.
Death and destruction, they're selling it like it was on the goddamn commodities exchange.
Детали еще уточняются, но сейчас власти заняты выяснением степени потенциального ущерба, если поезд 777 сойдет с рельс в Стэнтоне.
Now, the particulars are still being examined, but authorities are far more focused on the potential destruction that would result if train 777 were to derail in Stanton :
Свою задачу я выполнил, а как довести "Ман Бо" до краха - ваша забота.
I've fulfilled my task, so bringing Manbo Construction to its destruction is your responsibility.
Гордость предшествует разрушению.
"Pride goeth before destruction,"
Разрушение или жертва.
Destruction or sacrifice.
Каждая минута, что мы тратим в разладе, приближает крушение нашей отчизны!
Every minute that we waste in disunity brings closer the destruction of our country!
На протяжении веков только Вероника, Хорват и я мешали Моргане уничтожить человечество.
For centuries, Veronica, Horvath and I were the only thing standing between Morgana and man's destruction.
Мы знаем, что террористы используют любые средства, чтобы нанести нам как можно больше потерь.
We know these terrorist networks will use any means they can to cause maximum death and destruction.
Если иракским режим желает мира он должен немедленно и, безусловно, раскрыть и утилизировать или уничтожить всё оружие массового поражения! Да, войдите!
If the Iraqi regime wishes peace it will immediately and unconditionally forswear, disclose and remove or destroy all weapons of mass destruction.
Разведка искала оружие массового уничтожения.
"Is an agency operative on weapons of mass destruction."
Я искала серьезные доказательства для политиков по иракской программе подготовки оружия массового поражения.
I raced to discover solid intelligence for senior policymakers on Iraq's presumed weapons of mass destruction programs.
- Миднайт Ли - это инструмент разрушения.
- Midnight Le is an agent of destruction.
То, что несло буйство красок и радость могло также принести мрак и разрушения.
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction.
Диск уничтожения!
Disc of Destruction!
Так и сказал. Все это верная ему погибель.
It was his word, It shall be to him then as our good wills, a sure destruction.
И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию,... фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis.
Нельзя просто так перемещать оружие массового поражения в нашу атмосферу.
You can't just bring weapons of mass destruction into our atmosphere!
Это была катастрофа, и эта война длилась шесть дней.
Yeah. Lot of destruction. It was the six days'war that happened in the middle east.
Что смотрите на большого чёрного ангела которого послали сюда, чтобы схватить вашу белую задницу и в самую последнюю минуту спасти вас от смерти?
You're looking at some big black angel got sent down here to snatch your honky ass out of there at the last possible minute and save you from destruction?
Так может быть, они ваши братья по саморазрушению и отчаянию.
So maybe they your brothers in self-destruction and despair.
Будьте уверены, если вы попытаетесь уничтожить меня я проделаю то же самое с вами.
Rest assured, if you attempt to bring destruction down upon me I shall do the same to you.
И рано или поздно один из тех, кто слышит голос Бога,.. ... дорвётся до оружия массового поражения. И когда будет слишком поздно,..
And sooner or later, one of these guys who hears God in his head is gonna get ahold of weapons of mass destruction, and then, when it's way too late, we're finally gonna ask ourselves,
Это идеальный вариант взаимного уничтожения.
It's the perfect scenario for mutually assured destruction.
У тебя, по-моему, была теория об импульсе к разрушению и саморазрушению с потерей себя.
You had a theory involving the impulse towards destruction and self-destruction, losing oneself.
Моя идея в том, что, возможно, истинная сексуальность требует разрушения эго.
- Yes. I'm saying that perhaps true sexuality demands the destruction of the ego.
Да, и в то же время, сила созидающая, потому что... разрушив две индивидуальности, она может породить новую личность.
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being.
Возможно, Кейт, приносит смерть и разрушения куда бы она не пошла.
Maybe Kate brings death and destruction wherever she walks.
Вам вообще не наплевать, даже если он поддерживает идею уничтожения Америки?
Do you guys care at all if he espouses the destruction of America?
Десять лет назад было приказано его уничтожить.
The CIA ordered its destruction 10 years ago.
этот механизм может использоваться и для созидания, и для разрушения.
That device can either be used as a tool of creation or as a weapon or destruction.
Мы замедлим темп разрушений.
We stall the pace of destruction.
После уничтожения республиканского аванпоста на луне Риши, генерал Гривоус и Асаджи Вентресс планируют атаковать планету Камино, где расположены клонофермы.
After the destruction of The republic outpost on the Rishi moon, general Grievous