English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ D ] / Directly

Directly Çeviri İngilizce

4,395 parallel translation
Ты будешь доставлять все наводки идущие с этого предприятия прямо ко мне.
You will provide all leads derived from this place directly to me.
Предстану перед командами.
Appeal directly to the crews.
Под моим прямым руководством находится 1200 человек.
I directly oversee 1,200 people.
— лушай, ун,'о нравитс € мне не больше, чем тебе, но € напр € мую подчин € юсь этому чудовищу.
Look, Kung, I don't like Ho any more than you do, but I answer to that monster directly.
Подумала, что твоим новым товарищам понравится, что ты говоришь со мной в открытую.
Didn't imagine your new crewmates would appreciate you and I speaking directly.
Пошли вк связистам и спросим прямо у неё, сейчас же.
Let's get on CAPCOM and ask her directly, right now.
Потому, что идёт наперекор решению НАСА.
Because it goes directly against NASA's decision.
И что заставило тебя считать, что ты можешь вот так напрямую обращаться к Чарльзу?
And what on Earth made you think it was appropriate to go to Charles directly?
Ты пришёл увидеться с ним лично, а меня не предупредил.
You know, you came to see him directly, I didn't know you were coming.
Они взломали базу с данными тысяч мёртвых детей, чтобы разослать их родителям эти очаровательные открытки.
They hacked the data of thousands of dead kids to directly target bereaved parents with this charming mailer.
- Извините, что выхожу на вас напрямую, но толпа уже слюной исходит.
- Sir, I'm sorry to contact you directly, but the crowd is drooling for you.
Мне всегда казалось, что я - что-то вроде трубопровода, по которому течёт много важной информации, и что я просто направляю её прямо президенту в голову.
I've always imagined myself as like a pipeline who carries a lot of necessary information and I just feed it directly into her head.
Я же обошел счетчик и подключился прямо к кабелю, без Ю-Пи-Эс.
'Cause I bypassed the meter to save money and went directly to the feed without the UPS ready.
Завтра "Интерсайт" начнет сбрасывать свои сраные терабайты видео напрямую на наш сервер.
Tomorrow, Intersite is gonna start dumping 1 00 terabytes of video directly onto our server via fucking FTP.
Не в прямом смысле без меня, конечно же, но... в каком-то роде, я помог Винсенту осознать, что он должен помочь.
I mean, not directly because of me, obviously, but... on some level, I helped Vincent realize he needed to do something to help.
Как мы должны критиковтать работу, которая совершенно точно основана на личном опыте автора?
How are we supposed to critique a work which is very clearly based directly from the author's personal experience?
Им нужна была новая стратегия. Которая запугала бы именно самых значимых людей.
They needed a new strategy, one that brought terror directly to the people that mattered the most.
И непосредственно вы выигрываете от этого.
You're going to directly benefit from that.
Только ближайшие родственники... потерпевшей и обвиняемой стороны могут пройти в зал.
- That only directly involved parties... wand custodians are allowed into the court room.
Точный удар в орбиту правого глаза.
Stabbed directly through the orbit of the right eye.
Один для пирога, один для тебя.
One for baking, one for directly-into-mouth.
Если говорить с ней честно и открыто, она может быть поразительно понимающей.
If you talk to her directly and honestly, she can be surprisingly open-minded.
Как-то она покончила с прежней жизнью Мисс Баркер, поэтому она направится прямо сюда.
Once she has cut the ties with Ms. Barker's former life, she'll make her way directly here.
Прошлой ночью я пыталась сделать по нему какие-то заметки, но я думаю здесь есть более важная проблема. Она заключается в том, что, как мы можем критиковать работу, которая совершенно очевидно основана на личном опыте автора?
Like, I tried writing my notes for Hannah last night, but I think there's a larger issue here, which is how are we supposed to critique a work which is very clearly based directly from the author's personal experience?
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
I skipped the final repetition and played directly into the coda.
Каждая девушка получит карту вне тюрьмы, даст мне четырнадцатизначный код, и я буду переводить деньги прямо на их счет. Нажатием одной кнопки.
Each girl is gonna get a prepaid card on the outside, give me a 14-digit code, and then I can wire money directly into her account with the touch of a button.
Согласно учению Магистра мы потребляем мало витамина Д, поэтому эти стикеры будут собирать энергию солнца и доставлять напрямую в наши тела.
According to the Master, guys, we're not getting enough vitamin D, so these stickers harness the power of the sun and deliver it directly to our bodies, okay?
Дэннис тоже переходит на второй уровень, но в моё прямое подчинение.
Oh, also, uh, Dennis will be level two as well, but he'll be directly under me.
Княгиня Мари в близком родстве с царской семьёй России.
Princess Marie is directly related to a Founding Father of Russia.
А мы привыкли иметь дело непосредственно с вашим боссом, мистером Фрейзером.
And we're accustomed to dealing directly with your boss, Mr. Frazier.
И вместо того, чтобы послать ворона или поговорить со мной напрямую, вы решили тайно проникнуть в мою страну и насильно увезти нашу гостью?
And rather than send a raven or speak to me directly, you decided to enter my country in secret and abduct our guest by force?
Не то чтобы имело место прямое вмешательство.
Not that we were involved directly.
Не думаю, что письмо непосредственно от заключенного будет уместно.
I don't believe a letter directly from the convict would be appropriate.
Если он напрямую связан с преступлением, то его обвинят в убийстве.
If he's directly connected to the crime, he's gonna be charged with murder.
Теперь все блоки имеют интерком, чьи сигналы поступают прямиком в главное управление.
Now, all the units have an intercom that rings directly to the watch desk.
Там установили камеры слежения, направленные точно на "Падди".
They've installed security cameras pointed directly at Paddy's. - Yeah.
Всё это время, мы тратили силы, чтобы узнать, с кем работал Сантана, и не рассматривали персонально его.
This entire time, we've been spending all of our energy trying to figure out who Santana was working with, and we haven't even looked into him directly.
Да, хорошо, но к сожалению, Вам не хватает силы, порождённой миллионами тонн прекрасно сбалансированных магических камней, помещённых прямо под интересными лей-линиями.
Yeah, well, but sadly, you lack the power generated by millions of tons of finely balanced magical stones placed directly under intersecting ley lines.
Прямо под лей-линиями...
Directly under ley lines...
Я надеюсь, что вы будете передавать недовольство непосредственно вашего мужа.
I hope you'll convey our dissatisfaction directly to your husband.
Доктор Гэллинджер и доктор Чикеринг вводят двухпроцентный раствор кокаина непосредственно в позвоночный канал, что заблокирует передачу сигнала о боли к мозгу.
Dr. Gallinger and Dr. Chickering are injecting me with a 2 % cocaine solution directly into my spinal canal, which will block all signals of pain from my lower half to my upper.
До утверждения нового министра федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям подчиняется мне напрямую.
Until a new secretary is confirmed, FEMA will report directly to me.
Вы знаете, Белый дом заявил, что они разговаривают напрямую с Кремлем, что они, я цитирую :
You know, the White House has said hat they've been speaking directly with the Kremlin, that they, and I quote here :
Это исходит напрямую от Иерусалима?
This came directly from Jerusalem?
А потом уведете его прямо в самолет.
And then you take him directly to the plane.
Конечно, я никогда не работал с Ламаром напрямую
Of course I never really dealt with Lamar directly.
Доставь сумку точно по назначению.
Take the bag directly to the drop point.
Кроме того, кто будет соревноваться с тем, с кем у него отношения?
Besides, who would want to directly compete with someone they are in a relationship with?
Также, если можно, кончайте прямо в ее вагину, очень прошу.
Uh, also, if you could ejaculate directly inside my wife's vagina, that would be great.
Это наша последняя линия обороны. Мы открываем шлюзы, и вода хлынет прямо туда.
We open the floodgates up by hand and we bring the water directly in from the chesapeake.
- Нет-нет-нет, почему?
- Report his findings directly to me. - No, no, no, no, no, no, why?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]