Equity Çeviri İngilizce
356 parallel translation
А каков твой взнос?
How much is your equity in it?
Hи ценных бумаг, ни облигаций, никаких гарантий, ничего, кроме какой-то страховки на 500 долларов.
No securities, no stocks, no bonds. Nothing but a miserable little $ 500 equity in a life insurance policy.
Если мой адвокат не сможет или не захочет ничего сделать, я сама засуну эту заблудшую овечку в глотку Де Витту.
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little lost lamb down Mr. DeWitt's ugly throat!
Ты продашь свои акции я подкину пару баксов в общий котёл, и бам-бам, ты в деле.
You sell your equity in the house I throw a few bucks into the pot, and... you're in business.
Немного. Только стоимость дома.
Not much, just the equity on the house.
Интервью с министром касательно выдвинутых против него обвинений.
Interview with Minister private equity... on the allegations of which has been subjected.
У нас с тобой поровну акций.
You've got equity with me in that.
Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity.
Очевидно, у тебя есть два миллиона, вложенных в "Спорттовары Сэма", еще 350.000 в твоем пенсионном фонде.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension plan.
Однако, у вас есть 2 миллиона, вложенные в ваш бизнесс, и 350.000 в пенсионном фонде.
However, you've got a million-two built up in equity in your business, another 350,000 in your pension plan.
Потерял всё, из-за банкротства фирмы в 1971 году.
He lost all his equity when the firm went belly-up in'71.
У тебя есть позиция в фонде акций?
Can you position it in an equity fund?
Он никогда не бросает собственность.
He never walks away from equity.
Скоро буду ведущим ток-шоу. Очень серьезного, я тебе скажу.
I'm going to have my own cable talk show... with an incredible equity, I might add.
Минимальная ставка, два представления за ночь, жилье и питание.
Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
Акционерное общество "Малибу".
"Malibu Equity and Investments."
Инвестиционная компания "Малибу".
Malibu Equity and Investments. Roger Van Zant.
Которую я не смог бы предоставить даже за долю в активах, но...
What I wouldn't give for a share of the equity, but...
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
And that's not all : Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O.
Если я перейду на ту же должность, то наверняка...
If I make a lateral move, equity....
Что если... и поверь мне... чисто гипотетически... но что если бы тебе предложили такую сделку... программу разделения капитала?
What if... And believe me... this is strictly hypothetical... but what if you were offered some kind of a stock option... equity-sharing program?
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
One guy advised me on my equity investments.
Какие еще акции?
What equity investments?
Спустя три года брака мы были на мели : счета, падение наших акций...
Three years of marriage, we were on the ropes - overdrafts, negative equity...
И я буду иметь свои проценты от акции и дивидендов.
We'll establish a fair percentage of equity and rate of return.
Отец, я хотел тебе сказать кое-что о равенстве зарплат.
Dad, I wanted to mention something to you regarding salary equity.
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств... вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции... что в свою очередь приведет к росту реального дохода.
The capitalization of these higher than expected returns boosted equity prices generally beyond even that expected by the enhanced rise in real incomes.
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations were being re-evaluated, resulting in significant losses in some investors.
Я знаю всё о биржевых и внебиржевых опционах, акциях без фиксированного дивиденда, неконвертируемых облигациях, но ты бы...
I know all about market options, equity accounts, nonconvertible bonds- -
Мистер Юбелл, познакомьтесь, Стив Зиссу и финансовый партнер Нед.
Mr Ubell, I'd like for you to know Steve Zissou and our equity partner Ned.
И наш деловой партнер.
Also our equity partner.
"Наблюдатели из Пентагона сегодня обвинили частный Манчжурский Глобальный фонд в искусственном поднятии цен на плазму и другие медицинские препараты первой необходимости во время военных действий в Индонезии. И это несмотря на то, что этой компании был гарантирован полумиллиардный контракт на поставку боеприпасов для американских военных, готовящихся высадиться в Шри Ланке"
Pentagon watchdogs today accused the private equity fund Manchurian Global of grossly overpricing plasma and other critical medical supplies during the recent Indonesian incursion, even as the company secured a half-billion-dollar no-bid contract to provide combat support services to American soldiers
И приплетаете ко всему могущественный частный денежный фонд, в котором заявят о полном неведении, если Вы попытаетесь приблизиться.
All neatly stitched together with a common thread of a supremely powerful, well-connected private equity fund, who, if you ever get anywhere near them, will plead ignorance and be shocked.
И тем не менее, несмотря на своё безумие, он представил ясные и чёткие связи между своими снами о Ваших подвигах в Кувейте, доктором Нойлом и частным Манчжурским Глобальным фондом, который вот уже пятнадцать лет является главным политическим покровителем Вашей матери.
Nevertheless, he's pulled from his mad hat some remarkably lucid connections between his dreams of your exploits in Kuwait and this Dr. Noyle and the private equity fund Manchurian Global, your mother's primary political benefactor for the past 15 years.
" Они являются последним объектом внимания Комиссии по ценным бумагам Конгресса США, но сегодня частный Манчжурский Глобальный фонд подтвердил, что он собирается продолжить финансирование частных военных подразделений, целью которых является освобождение осаждённых американских войск по всему миру.
They're the latest target of SEC corruption probes, but private equity fund Manchurian Global confirmed today it is continuing with plans to finance privately owned combat units to relieve beleaguered U, S, troop deployments worldwide,
Он служил там в качестве специалиста по тайным операциям по заданию "Глобал Эндэворс", английской дочерней организации частного гиганта, Манчжурского Глобального фонда.
He was employed there as a covert operation specialist by Global Endeavors, a U, K, subsidiary of the equity fund giant Manchurian Global,
И, слушай, зарплата будет минимальной, но не будет облагаться налогом, что хорошо.
And listen, it will be Equity minimum, but the per diems are very, very good.
Сначала я проел свои сбережения, потом продал дом.
First I ate up my savings. then I cashed out the equity in my house.
Ради мира и справедливости я принимаю... "
In the interests of peace and equity, - I accept... "
Ну хорошо, но если они запутаются, мне придется...
Oh, all right. But if equity finds out -
Потому что ты теперь женился и у тебя появилась очень большая ответственность.
After that, the minimum equity is what you're after. You get into as much debt as possible.
Ты слышал о соотношении кредита и акций?
Do you know anything about debt to equity ratio?
Это коэффициент финансовой состоятельности компании. Он равен отношению суммы долгосрочных кредитов к уставному капиталу.
The measure of a company's finantial leverage calculated by dividing long term debt by stockholder equity?
Высокое значение этого коэффициента говорит о том, что компания обеспечивала свой рост через кредиты.
A high debt-equity ratio generally means a company's been aggressive in financing its growth through borrowing.
Знаешь, в прошлом месяце мне даже пришлось влезть в средства, отложенные на выплату кредита потратила все до копеечки.
You know, I even took out an equity line of credit last month, and that's all gone, too.
Стэнли, главный акционер "Брайтона", заложил все свои акции.
Stanley, one of the main shareholders of Brighton, has disposed all of his shares in an equity swap deal.
А залог внесли за счёт кредитной линии. ... Очень рискованный шаг.
And pulling the down payment out of your home equity?
Вкалываю без продыха 12 лет, и разве я получил хоть что-то?
I've been riding shotgun for 12 years and I got no equity.
Твоё партнёрство, твои акции.
Your partnership, your equity.
Может, мне удалось бы спасти дом...
Some sort of equity loan.
- Это ловушка на их пути к первому урожаю шпината. Я готов дать тебе один фунт за все права.
I will give you £ 1 for 100 % of the equity.