Faust Çeviri İngilizce
137 parallel translation
Держу пари, она похожа на Маргариту в "Фаусте".
I'll bet she looks like Marguerite in Faust.
У нас тут не Гёте и Фауст...
We are not Goethe... Faust.
ДОКТОР ИОГАНН ФАУСТ
FAUST
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
Сперва вы увидите, как учёный Фауст делает выбор между добром и злом, после чего продаёт душу Мефистофелю в обмен на могущество и славу.
First, you will see how the learned Faust kept choosing between good and evil until he signed himself over to Mephistopheles in exchange for fame and power.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
Наконец вы увидите несчастного Фауста, одолеваемого дурными снами, готового раскаяться, но всё же уступающего дьявольскому искушению, обрекая себя на вечное проклятие.
Finally, you will watch the unhappy Faust haunted by evil dreams and offered repentance, yet succumbing to the devil's temptations and falling into eternal perdition.
Что сейчас делает Фауст?
What is Faust doing now?
Фауст недоволен своей жизнью.
Faust is not satisfied with his life.
В тот же миг, когда Фауст подписывает собственной кровью договор, он получает в услужение молниеносного Мефистофеля и сорок тысяч злых духов.
The moment Faust signs the contract with his own blood, he gets the lightning-fast Mephistopheles and 40 thousand evil ghosts as servants.
Там, в числе знаменитых мастеров, Фауст демонстрирует свои колдовские таланты.
There, among outstanding artists, Faust displays his necromantic skills.
Но разгневанный Фауст показывает свою мощь
But the angered Faust shows his might.
Позднее Фауст возвращается домой.
Later Faust returns home.
Фауста охватывает страх, его мучают кошмары.
Faust is stricken with fear, haunted by nightmares.
Однако Фауст со всей искренностью стремится к раскаянию.
Faust, however, in all sincerity wants to repent.
Фауст одинок, он брошен и потерян безвозвратно.
Faust is alone, abandoned, forever lost.
Так доктор Фауст потерял свою душу в кромешной тьме ада.
Thus Doctor Faust lost his soul to the darkness of hell.
Мефистофель, Маргарита, Фауст, вон!
Mephisto, Marguerite, Faust, out!
- Вы в доме Фауста.
- Yes? - You're in Faust's house.
Наш Фауст-Сарториус ищет средство против бессмертия.
Our Faust, Sartorius, is still seeking his remedy against immortality. While we...
Парень, я тебя не понимаю. Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста.
It's a whole series of songs that tell a story of Faust.
- Только я могу исполнить Фауста! - Я просто предложил!
- Only I can sing Faust!
Разве Вы не помните? Я дал Филбину копию своей кантаты "Фауст".
I gave Mr. Philbin a copy of my cantata, Faust.
"Juicy Fruits" поют "Фауста" Свана.
The Juicy Fruits singing Swan's Faust.
Это будет первая рок-интерпретация "Фауста".
It'll be the first rock version of Faust.
Никто больше не будет петь в этом Раю, никто не споет моего "Фауста", кроме тебя.
No one will sing in this Paradise again, no one will sing my Faust.
Завтра вечером Финикс запоет "Фауста" снова.
Tomorrow, Phoenix will finish Faust.
То есть, вместо адских мук Фауст женится?
Faust, instead of burning in hell, he gets the girl?
- Приват-доцент Университета им. Фауста в Венском Шницельберге?
Private doctor of Faust University in Wienerschnitzelberg?
Ты вроде Фауста, Эдди.
And you are a Faust freak, Eddie.
"Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола".
"This is a piece of advice... "... sung in Faust by the very Devil himself.
У него билеты на Фауста на следующей неделе.
He has tickets next week to Faust.
Когда мы ставили оперу "Фауст" на немецком под его руководством, мне досталась замечательная роль.
When we staged the opera "Faust" in German under his guidance... I was given a wonderful role.
Я играл вечную девственницу, в которую влюбился Фауст...
I played the eternal virgin Faust fell in love with...
А вот например... ммм... "faust".
Um, faust.
- Faust - это некрасивая девченка.
- A faust is an ugly girl.
Как та, за которой ты ухлестывал в Бисмарке прошлой ночью.
Like that faust you went for at the Bismarck the other night.
Я ищу редкое издание Фауста.
I'm looking for a rare edition of Faust.
Выступить на съезде евангелической ц-ц-ц-церкви с современной постановкой Ф-Ф-Ф-Фауста.
To do, on the World Day of C-c-catholic Youth, a modern verion of F-f-faust?
Фауст.
Faust.
У нас был бассейн, пианино, двор, лимон и попугай по кличке Фосто.
We had a pool, a piano, two yards and a lemon tree, and a parrot called Faust.
Когда ты читаешь Фауста ты должен подражать ужасному голосу Мефистофеля!
When you read Faust you're supposed to do Mephistopheles in a scary voice like this!
- Почти как в "Фаусте", правда?
It's like Faust, isn't it?
Ты читала "Фауста"? Он вернул себе молодость
Faust won back his youth.
О, они заставляют тебя читать Фауста.
Oh, they're making you read Faust.
Фауст не попадает в ад продав свою душу дьяволу, Бог спасает его.
Faust doesn't go to hell for selling his soul to the devil, God saves him.
Интересно, буду я тогда Фауст... или дьявол?
Now, would that make me Faust... or the Devil?
- Из "Фауста".
- From Faust.
Я был Цезарем. Я играл Фауста.
I've been Caesar, I've played Faust.
В сущности, бессмертие - проблема Фауста.
Faust's problem.
Пойду к Фаусту.
I'm going to see Faust in his laboratory.