Fell Çeviri İngilizce
13,782 parallel translation
А я влюбилась в тебя. И с каждым днём влюблялась всё больше.
That's when I fell in love, as I have been every day since then.
Пэйси, должно быть, выпала.
Pacie must have fell out.
Так как мы точно не сможем выбраться тем же путём, каким попали.
I mean, we certainly can't climb back up the way we fell in.
На заре человечества она влюбилась в мужчину.
At the birth of humanity, she fell in love with a man.
Я упала.
I fell.
Он упал на пол.
He, uh, fell to the floor.
Вы не ударили голову при падении?
Did you, uh, hit your head when you fell?
Я правда, немного выпила, перед падением... если это имеет значение.
I did have a couple drinks, though, before I fell... just in case that makes a difference.
Упала с велосипеда на той неделе.
I fell off my bike last week.
Мы сблизились быстро и сильно, но я хочу быть с ней.
We fell hard and fast, but I want to stand by her.
Мы поехали в лыжный домик и поженились в полночь у подножья гор, а снег кружил вокруг нас.
We drove up to the ski lodge and got married at the base of the mountain at midnight as snow fell all around us.
"А снег кружил." Романтично.
"As the snow fell." Romantic.
Так что я снова заснул.
So I fell back asleep.
Я... упал.
I... I fell.
Я сказал врачам, что упал.
I told the doctors I fell.
Она упала и ударилась головой
She fell and hurt her head.
Они с профессором ХАванслингом упали в печь.
He and Professor Havensglin... fell into the furnace...
Я упал сбоку. Потерял сознание за одним из ящиков.
I fell to the side, rendered unconscious behind one of the crates.
Мистер Авари упал на спину Но на груди царапины.
Mr Avari fell on his back, but there are scratches on his chest.
Я Уснул на колокольне.
I fell asleep, working on the bell.
Он упал и разбил часы.
This thing hit, he fell and smashed his watch.
Мы собирались аннулировать брак, но, когда удостоверились в своих чувствах, решили, что будет здорово сообщить об этом родным после повторной церемонии.
And we had planned to have an annulment, but once we fell more in love, we thought that it might be wonderful to reveal it to our families after we were married again.
И ты сказала, что влюбилась в меня, потому что я хочу помогать людям.
And you said that you fell in love with me because of me wanting to help other people.
Ты был тем чутким и гениальным мужчиной, в которого я влюбилась.
You were that same empathetic, brilliant man that I fell in love with.
Я пролетел с работой.
The job fell through.
Затем я просто вырубился.
Then I just fell asleep.
Там работал наш агент, который очень близко подошёл к тому, чтобы узнать, кто такой Шепард, но потом всё рухнуло.
We had an active asset inside who was very close to finding out who Shepherd was, but then it all fell apart.
Но когда режим апартеида рухнул, пришёл конец и академии.
But when apartheid fell, so did the academy.
- и потом он ударился головой.
- and then he fell and hit his head.
Он упал и ударился головой.
He fell and hit his head.
Он сорвался в прошлом году и исчез на несколько дней.
He fell off the wagon last year and disappeared for days.
Что, если бы ты упал?
What if you fell?
♪ И слёзы кап-кап-капали по щекам ♪
The tears fell down down down his cheekbones
– Он свалился в воду?
- He fell in?
Когда я упала, я упала жестко.
When I fell, I fell hard.
Глории приснился ужасный сон, в котором ты падаешь с огромной высоты и погибаешь.
Gloria had a terrible dream where you fell from a great height and died.
Когда я попал сюда, я буквально влюбился в тишину.
So when I came out here, I sort of fell in love with the silence.
Они влюблялись.
They fell in love.
Она заснула за рулем в 5 часов утра по пути домой.
She fell asleep at the wheel, driving home from set at 5 : 00 in the morning.
Член команды, который заснул за рулём когда ехал домой после того, как Джордан заставил работать всю ночь?
The crew member who fell asleep at the wheel driving home after Jordan kept the crew shooting all night?
Она заснула за рулем, после того, как Джордан заставил команду работать всю ночь.
Who fell asleep at the wheel after Jordan kept the crew working all night.
И потом я попал в приют. И был то там, то здесь немного, пока Шивон меня не усыновила.
I was really young, and then I fell into the foster system, and then I bounced around here and there for a bit until Siobhan adopted me.
Ты упала с лестницы и ударилась головой. Да.
You fell down the stairs and bumped your head.
Однажды ночью медсестра заснула, а мы пробрались в палату.
One night, the nurse fell asleep, so we snuck out of the ward.
Мы праздновали и я заснула.
Oh, we were celebrating, and I fell asleep.
И я просто... просто влюбилась в неё.
And I just... just fell for her.
Три дня назад Зои поссорилась с Элоизой, когда обнаружила, что та принимает камадатол.
Three days ago, Zoe fell out with Eloise, when she discovered she was taking Camadathol.
Под конец всё сорвалось.
It fell through in the end.
Шива, она... провалилась в цементный ров в своем вольере.
Shiva... she fell into one of the concrete moats in her exhibit.
Сестрёнке не хватало очков, так что я попросил её руки.
Sis fell behind on points, so I asked her to marry me.
Когда мир развалился, образовалось много общин.
A lot of places came together after the world fell apart.