English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ F ] / Fold

Fold Çeviri İngilizce

1,341 parallel translation
Отец показал мне, как складывать салфетки.
Daddy showed me how to fold napkins.
Вы правда думаете, что если придти сюда, сделать немного пожарче, добавить немного вони - это заставит меня сломаться и отринуть всё, что для меня важно?
Do you really think that if you come in here and make it a little hot, make it smell a little, that I'm just going to fold and abandon everything that matters to me?
Одну часть самонадеянности... Смешайте с невероятно талантливым старым другом... и доведите до кипения.
one part arrogance... fold in an unbelievably talented old friend... and bring to a rapid boil.
Потом складывайте.
Then you fold it.
Вам пришлось ее загнуть.
You had to fold it over.
Епископ МакМорроу ставит палки в колеса.
Bishop McMorrow is not in the fold.
Фолд.
Fold.
Ушел.
Fold.
Пас.
Fold.
Ушел
Fold.
И пас.
And fold.
- Ушел.
- Fold.
Упокой его с миром.
- Fold. May he rest in peace.
Наложи друг на друга как влюблённых, женщина сверху.
Fold them into each other like two lovers, woman on top.
# But ain't no need to fold it #
♪ But ain't no need to fold it ♪
Пойдя на Большое жюри, мы ожидали, что подозреваемый расколется, но признания мы не добились.
We thought if we went to the grand jury, Shue would fold. He bent but didn't break.
Не так надо сворачивать.
That's not how you fold.
Надо не так сворачивать.
That is not how you fold.
Нашли способ свертывать пространство.
They found a way to fold space back onto itself.
Но с тем, о чем я говорю, мы можем свернуть пространство, приблизив цель, создав так называемый мост Энштейна-Роузена, иначе известный как червоточина, подвесив его в гравитационном поле.
But given what I was trying to explain, we can fold the space, bring the target closer to us, create what's known as an Einstein-Rosen bridge, otherwise known as a wormhole, suspend it via gravitational field.
Ктонибудь пожалуйста уберите этого нигера с площадки пока я его не прикончил?
Will somebody please remove this nigga off the court before I fold him up?
- Ну хорошо... прорываться, отходить!
- All right... to disengage, to retire! - The fold.
Я пас.
I fold.
Никто не будет складывать полотенце.
Nobody would stop to fold a towel. That's right.
Отвечай или пасуй.
Call or fold.
Я пас.
I'll fold. - Fold.
Я загнан в угол.
I am so gonna fold.
Майк и Джэн складывают руки перед едой и говорят, что мы семья.
FOLD THEIR HANDS EVERY NIGHT BEFORE CHOW
Кто-то, кто поднимает тебе настроение, кто-то, с кем ты перешептываешься на скучной вечеринке, кто-то, кто...
Someone to fluff while you fold, someone to whisper to at a boring party, to...
В том-то и дело, Карлос не проигрывает.
That's the thing. Carlos doesn't fold.
Теперь мы по крайней мере знаем, почему он так быстро согласился отдать вам все.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement.
Я хочу чтобы Мэтт точно вернулся в круг семьи до свадьбы.
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding.
- Я читала об этом. Да, там писали, что если человек соберет тысячу журавликов,
Yeah, it says if a person can fold 1000 cranes,
Мне очень жаль, но не могли бы вы убрать и задвинуть стол?
Could you please fold back the table?
Мне очень жаль, но не могли бы вы привести столик и кресло в исходное положение?
Sorry for the interruption Could you please fold back the table and straighten your seat?
Как только ребенка вылечат, Кадди больше не сможет на меня давить.
As soon as the kid gets cured, ( Buddy's got no pressure to fold.
Ты правда думаешь, что она будет на тебя давить?
You really think she's going to fold?
Дети, хватайтесь за складки.
Kids, grab a fold.
Если ты закончила с картами, иди складывай что-нибудь, вроде, ну, знаешь, простыней.
If you're done with the charts, go fold something, like, you know, sheets.
Упакую, чтобы не помялось.
- Yes. - Oh, good. I'll fold it in tissue so it doesn't wrinkle.
У Морли сомнительный сгиб штанов.
Morley Safer has questionable pants fold.
Нда, на прачечную... мало похоже.
It's not exactly Fluff and Fold.
Если нас прикроют, все останутся без работы, и виноват будешь ты.
If we fold, they'll all be out of work and blame you.
Если я сверну её как можно меньше, то возможно, что мою карточку она откроет последней.
If I fold it smaller, mine will probably get opened last.
Яички также вырабатывают тестостерон - гормон, который превращает мальчика в мужчину.
The testicles also generated 10 fold increase in testosterone the hormone that turns boy into a man
Устал от людей, уходящих рано, потому что я еще полон сил!
Tired of people who fold early,'cause I am wide awake!
Где у вас склад наркотиков?
- Fold - Fold. Damn it!
Перестань трепаться и сложи это.
Stop yapping and fold this.
Поддерживай, сбрасывай или повышай.
Call, fold, or raise.
Пас.
- Fold.
Ему удалось свергнуть Мосаддыка и заменить его подходящим нам человеком. Это было действительно эффективно. Бунт в Иране
The Bible is nothing more than an astro-theological literary fold hybrid, just like nearly all religious myths before it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]