English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ F ] / Form

Form Çeviri İngilizce

8,520 parallel translation
Дети, постройтесь в шеренгу по лекарствам от Аддералла до Язолофта.
Children, form a line in order of medication from Adderall to Zoloft.
Что меня никогда не посвятить, как её сына, никогда не окунуть моё тельце в адскую кровь и увидеть как твой древний любовник воскресает на моём лице.
That you never got to consecrate me as you will her son, never got to hold my young body beneath the hell-blood to see your ancient lover's form emerge from my dead face.
Но если Райли убил её, мне бы хотелось сначала его допросить.
Riley has got form. But if Riley did kill her, I'd have preferred to have questioned him.
Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал.
It's a form of coal tar primarily used to treat railway ties.
Низкая плотность указывает на прогрессивную форму остеопороза.
The density's low, which indicates a progressed form of osteoporosis.
Но! Повсюду заразные зомби, и они становятся в зомби-пирамиду и пытаются к нам залезть.
But there's all these infected zombies, and they form, like, this zombie pyramid, and they're all trying to climb in.
Это форма контроля.
That is a form of control.
Ты можешь мне дать ее анкету с ее домашним адресом?
Can you give me her patient form with her home address?
У нас всё ещё нет ордера на обыск, но я надеюсь, что вы подпишете эту форму,
[Chuckling] Um, we still don't have a search warrant, but I was hoping that you would sign this consent form,
К примеру, она не может взлететь, если живое существо определяется одновременно и внутри, и снаружи?
For instance, maybe it can't take off when a life form registers as being both inside and outside at the same time?
Жизненная форма не лжёт.
The life form is not lying.
Очень хреновые. - Мы специализируемся на радикальной хирургии.
We specialize in a very radical form of surgery.
Я хотела повидать мир, узнать о нем побольше.
I wanted to find out more about the world, form my own opinions.
Одна женская фигура.
There's a female form, too.
Да, похоже, все они ведут в Вашингтон.
Yeah, they all seem to form a path to D.C.
Второй бланк подтверждает, что мы с тобой целый год встречались в этой комнате.
That second form means that we've been sitting - in this room for a year.
Знаю, что приближаться к людям вашего круга по дороге на встречу наркоманов не очень вежливо, но... Но тоже можно сказать об избиении человека, у которого рука в гипсе, не правда?
I know approaching someone like you on his way into a meeting is... bad form, but... hey, so is beating up on a man with his arm in a sling, wouldn't you say?
Нелюди не могут менять форму.
Inhumans can't change form.
Так что это либо крайняя форма отрицания, либо сокрытие доказательств.
Because that is either an extreme form of denial or it is concealment of evidence.
Он будет помещён в стазис, в человеческой форме, До того, как эта штука полностью завладеет им.
He'll be put in stasis, held in human form, before that thing can completely take him over.
То, что было у вас в глазах превратилось в плотоядную форму жизни!
What used to be sleep in your eye has turned into a carnivorous life form!
Формирует себя в человекоподобную форму.
It moulds itself into a humanoid form.
Новая форма жизни!
A new life form!
Лучшая форма жизни.
A BETTER life form.
Такой фанатизм в кодировании слов, что только человек, о котором это говорят, будет обижен, это как собачий свисток.
It's bigotry in the form of a language so coded that... Only the person it's targeting is insulted by it, - like a dog whistle.
Это стандартный бланк согласия, позволяющая нам проверить оружие,
This is a standard consent form allowing us to test-fire the.45 caliber semi-automatic
- принадлежащее вашему клиенту - бланк согласия
- owned by your client. - Consent form.
заполни эту форму и подумай о том, чтобы пойти на юрфак потому что, если ты собираешься спорить обо всем, ты можешь сделать это своей жизнью о, спасибо, сэр
Fill out the form, major in communications. And think about going to law school because if you're gonna argue about everything, you might as well make a living at it. Uh, thank you, sir.
Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку.
She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment.
там будут 6 человек они не знают, кто на них смотрит, так что вам не нужно переживать и нам нужно, чтоб вы, миссис Палмер, записали номер человека, который напал на вас и вашего мужа если вы его узнаете
Six men will be in the lineup. They won't know who's looking at them, so there's no need to be nervous. All we need you to do, Mrs. Palmer, is write down the number of the man who attacked you and your husband on this form.
Тао мне отправил фото, что им мисс Палмер написала
Tao's texted me a photo of what Mrs. Palmer wrote on her lineup form.
ясно ну, тогда могли бы вы просто подписать разрешение на получение ваших данных со всех этих учреждений нет лучше нет
I see. Well, then. If you could just sign this consent form allowing all these healthcare providers to supply us with your records.
Первый Темный забрал его. И по-прежнему обладает им в виде крошечного уголька, в котором сокрыта искра.
The first dark one took it and still possesses it in the form of a single ember, with the spark deep inside.
В принятии тоже есть своя сила.
Acceptance is a form of strength.
Мне нужно звонить адвокату насчёт этого?
Next to cash, it's about my favorite form of guarantee. Do I need to call my lawyer about this?
Эта была снята пару дней назад могу я попросить вас подписать это, чтобы мы могли позаимствовать ваш телефон?
Ah, there's one taken a couple of days ago. May I ask you to sign this consent form so that we can borrow your phone?
Во время моего обучения в шестом классе в Итонском колледже.
During my sixth form at Eton College.
Мисс Коринф просмотрела моё заявление и говорит, что всё хорошо.
Ah, Miss Corinth has proofread my N400 form and says,'tis good to go.
В воде содержится его частицы, что объясняет, почему мы с Эбби мельком видели Абузу на заднем дворе у Гордонов.
And there are trace amounts of it in water, which would explain why Abbie and I briefly saw the Abyzou's form back at the Gonda house.
И я рад, что ты снова в форме, лейтенант.
And I am pleased you're back to your old form, Lieutenant.
Мы спасём мисс Дженни, и когда сделаем это, ты ей понадобишься в виде человека, а не чудовища.
We will save Miss Jenny, and when we do, she will need you in the form of a man, not a beast.
Теперь ты будешь в ловушке в обличье волка.
Now you will be trapped in wolf form.
Потом я показал народу этого мира чудеса электричества в виде так называемого рычага-флубл.
I then introduced the people of this world to the wonders of electricity in the form of a device I call a flooble crank.
Так что ты заточён там и можешь только проявляться в виде тоски крошки-Рика!
So you're trapped in there and you can only come out in the form of tiny Rick's teen angst!
Продолжайте смотреть на документы.
Keep looking at the form.
Сейчас подпишите соглашение.
Now sign the form.
Подумал, что этот визит может послужить началом одному из них.
I thought perhaps this visit might form the basic for one of them.
- Это форма терапии.
- It's a form of therapy.
Физиология, форма, сила – да по разным причинам.
Physiology, form, strength, could be a number of things...
А спидстеры генерируют тепло автоматически в виде молнии.
Which a speedster generates naturally in the form of lightning.
Сверхъестественное 11x02 ♪ Форма и Пустота Дата выхода 14 октября 2015 года
♪ Supernatural 11x02 ♪ Form and Void Original Air Date on October 14, 2015

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]