English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ H ] / Hope

Hope Çeviri İngilizce

51,363 parallel translation
Надеюсь, вы не думаете, что я имею отношение к её смерти.
I hope you don't think that I had anything to do with her death.
– Надеюсь, это того стоило.
- Hope it was worth it.
Думаю, пока никто в него не смотрит, мы в безопасности.
I think, as long as none of us look into it, we're probably okay. Let's hope.
Надеюсь, оно не так вредно, как воняет.
Ooh, I hope it's not as bad for us as it smells.
Надеюсь, сработает.
Hope this works.
Надеюсь, я не слишком поздно.
I hope this is still an okay time.
Надеюсь, на тебя кровь лить не придётся.
I hope I don't have to bleed on this.
Надеюсь, мы поступаем правильно.
I hope we're doing the right thing.
Надеюсь, мы сможем опознать его.
Hope we can ID this guy.
Надеюсь, она ему не понадобится.
I sure hope he doesn't need this.
Надеюсь, мы правильно разобрались, как она работает.
I hope that thing does what we think it does.
Будем надеяться, что нет.
We better hope he didn't.
Надеюсь, мы ошибаемся, потому что, если нет...
I hope we're wrong,'cause if we're right...
Надеюсь палочка делает то, что мы думаем.
I hope that stick does what we think it does.
Надеюсь, то же случится с Разрушителем.
Hope that's what happens to Zerstoerer.
Надеюсь, в этот чудесный день я смогу вам помочь.
I hope I can be of service on this auspicious day.
- Надеюсь.
- So I should hope.
Надеюсь, со временем вы подружитесь.
I hope, in time, we can become good friends.
Надеюсь, миссис Тригг приготовила холодец.
I hope Mrs Trigg's made jellies!
Надеюсь, кто-нибудь нам всё расскажет.
I hope someone can enlighten us.
Я молюсь и надеюсь, что у тебя будет возможность.
I hope and pray you will have the chance.
Наверное, мы можем надеяться на мир в нашей жизни.
So, perhaps we can hope for a little peace in our lives.
- Но есть надежда...
- There's still hope...
Надежда все еще есть.
There's still hope.
Будем надеяться, это не наш человек.
Let's hope that's not our man.
Надеюсь, что он уже на корабле и плывет домой.
I hope for all our sakes he is now aboard a ship bound for home.
Почему нельзя выйти замуж по любви?
Is it wrong to hope for love in a marriage?
- Будем надеяться.
- Let's hope so.
- Надеюсь, ты простишь мою ошибку.
- Hope you can forgive my mistake.
Войдем в час ночи в надежде застать их спящими.
We go in at one and hope to catch them napping.
Дорогая, что теперь думать о Дуайте? На что надеяться?
My dear, what hope is there for Dwight now?
Я уже не надеялась увидеть тебя живым и здоровым.
To see'ee safe and well, I never dared hope.
Что бы из этого ни вышло, надеюсь, вы используете свою свободу, как следует.
Well, I hope that whatever consequence come of this liberty, you'll take full advantage of it.
- Надеюсь, вы простите нас за вторжение.
- I hope you'll forgive our intrusion.
Будем надеяться.
Let's hope so.
Будем надеяться, с этой они будут менее беспечны.
Let's hope they're less careless with this one.
Наверняка надеется стать кем-то большим, чем гувернантка.
She must surely hope to be more than just a governess.
Прошу простить меня, сэр, но я не люблю танцы.
I hope you'll excuse me, sir, I'm not fond of dancing.
Разве неправильно искать любви в браке?
Is it wrong to hope for love in a marriage?
Будем надеяться, это поможет, если за нами наблюдают.
If any be watching, let's hope we've thrown them off the scent.
И надеюсь, Морвенна это понимает и будет держаться подальше от Дрейка.
I hope Morwenna knows it's different, an'takes care to stay out of Drake's way.
Надеюсь, ты простишь мою ошибку.
I hope you can forgive my mistake.
Ты спасла Дуайта от худшего кошмара - игры в карты! Надеюсь, я не помешала?
I hope I'm not intruding?
И надежда никогда не умирает.
And hope is never as dead as one fears.
- Когда надежда потеряна, ничего не остается.
When hope's gone,'tis as well to know.
Надеюсь, что нет.
I hope not.
Надеюсь, что мое свидетельство поможет Дрейку, как помогло Россу в Бодмине.
I only hope my testimony will be as much use to Drake as it was for Ross in Bodmin.
Зачем ты за мной таскаешься?
What do ye hope to gain from stalking'me?
Надежда Корнуолла на демократию.
Cornwall's hope for democracy.
Надеюсь на это.
I would hope so.
Надеюсь, они правы.
I sure hope they're right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]