English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ I ] / Industry

Industry Çeviri İngilizce

2,057 parallel translation
Вот что значит промышленное производство оружия, мистер Холмс.
That's what you get, Mr. Holmes, when industry marries arms.
Да, и я пишу статьи, о гуманном отношении к животным.
Yes, and I'm writing an exposé on animal rights abuses in the food industry.
Бронирование, Селена... Самый неприветливый менеджер во всей гостиничной индустрии.
Selena, the most inhospitable reservationist in the hospitality industry.
Потом я устроился в гостиничный бизнес...
And then I got a job in the hospitality industry.
Мне с ней повезло, она прекрасно знает наше дело.
What's great for me is that she really understands the industry.
У тебя же завтра встреча С главами нефтяной промышленности.
You're meeting with the oil industry tomorrow.
Отрасль отрицает этот случай эпидемии.
There have been outbreaks in the past. Fishing industry suppresses it.
Фармацевты делают это раз в квартал.
The pharmaceutical industry do it every quarter.
Необычно для мира музыки.
I hear this is a first for the music industry.
- Вы из этой же сферы? - Нет.
- You work in the industry?
Вы тоже занимаетесь искусством?
- Are you in the art industry?
Вот бы простым полицейским так же везло.
I wish we had it in my industry as well.
Что, нелёгкий бизнес у GPS технологии?
Is it hard work in the GPS industry?
Д.П. Это на языке литераторов - "для подростков".
Y.A. That's industry speak for "Young Adult."
Чего не хватает этой многомиллиардной индустрии?
What is this multibillion-dollar industry missing?
Я училась в колледже для девочек в котором единственная промышленность в городе была по пошиву софтбольной спортивной формы.
I went to an all-girls college where the only industry in the town was the manufacturing of softball equipment.
Соедините меня со спутником Hotel-Alpha-4-2 компании Квин Индастри.
Link me to Queen Industry satellite Hotel-Alpha-4-2.
Все спутники Квин Индастри отключены и недоступны.
All Queen Industry satellites are offline and inaccessible.
Значит, теперь Вы работаете на индустрию по производству пестицидов.
So you're working for the pesticide industry now.
Такие передачи - это как кровь в жилах телеиндустрии.
Programs like that are the lifeblood of this industry.
Ты променяла музыкантов на миллиардеров и автобусы из турне на частные самолеты
You traded musicians for titans of industry, upgraded from a tour bus to a corporate jet.
У вас тут прямо целое предприятие по разрушению человеческого счастья.
Quite an industry you've made out of ruining other people's happiness.
В промышленности, текстильном деле, типографии...
In industry, textiles, paper...
Правила доступа к ячейке везде одинаковые.
The rules on access are the same ; industry-wide.
В средний день вы обслуживаете 19 машин в час. Прибавим сюда дополнительный заработок от ручной полировки и автохимии, минус накладные расходы, зарплата, обслуживание,.. ... операционные комиссии, амортизация : эти цифры я узнала в аналогичных компаниях в районе Альбукерке, что позволило подсчитать ваш ежегодный оборот - вот, к которому я применила отраслевой мультипликатор, и добавила рыночную стоимость вашей недвижимости, что в итоге дало примерную стоимость 829 000, к которой я щедро добавила еще 50 000, чтобы не обидеть.
you manage 19 cars per hour. to which I applied the industry standard multiplier 000...
Которое снова подымет на ноги ресторанную индустрию.
It's going to put the restaurant industry back on its feet.
Так сказать, Айк очень интересуется этой индустрией.
You might say Ike has a vested interest in the industry.
Производстве.
Industry.
Пиши 4 года в сельском хозяйстве.
Put down four years in the farm industry.
хозяйстве.
Industry. Oh.
Настоящий промышленный магнат, да?
Regular captain of industry, eh?
Сегодня это мультимиллиардная индустрия, которая спонсирует производство фильмов, придумывает новое лицо брэндам, и, самое главное - работает над священным Граалем маркетинга - ко-промоушеном.
Today product placement is a multibillion dollar industry that generates hard cash for movies, creates new identities for brands, but most importantly delivers the holy grail of marketing, co-promotion.
К счастью, у меня есть старый друг в этой индустрии, который может быть окажется более открытым.
Luckily I've got an old friend in the industry who might be a bit more receptive,
В фильме мы будем обсуждать с людьми из индустрии, что есть такая проблема, что это неправильно.
And the story, also, is talking to people who say this is a problem with the industry, this is wrong.
Рекламщики в телеиндустрии говорят, что это кошмарная идея, ведь на экране будет полнейший затор.
The advertisers in the television industry say, "The horror! That'd be terrible." Because it would create clutter on the screen.
С Мэдисон авеню такого не сделаешь эта индустрия очень подвижная, она меняется...
So those are the kinds of things that you can't do from Madison Avenue, or whatever, and that's how fluid the industry is, it changes very...
Все правильно : она работает в сфере здравоохранения, она местная - очень похоже на правду.
Age sounds right, she works in the health care industry, and she's local... sounds like a pretty good fit. Thanks, P.
И ты же знаешь, я всегда говорил о работе в музыкальной индустрии, но я действительно никогда не делал что-либо, чтобы попасть туда.
It's true, I did hate that job. And you know I always talk about working in the music industry, but I've never really done anything to pursue it.
Производство называет защитников природы слишком принципиальными.
The industry tends to call environmentalists radical.
У членов радикального общества защиты окружающей среды, немного неправильное представление о производстве и о том, что мы делаем.
The more radical environmental community have, in my opinion, a misconception about this industry and what we do.
Мой сын работает в этом производстве.
My son works in the industry.
Вы не можете работать в лесообрабатывающей промышленности и в тоже время не рубить деревья.
You can't be in the lumber industry without having trees to cut.
Первой мишенью был офис в университете Вашингтона, где ученые проводили генетические опыты над деревьями... с граном от древообрабатывающей промышленности.
The first target was an office at the University of Washington, where a scientist was doing genetic research on trees... with a grant from the timber industry..
Некоторые из вторых решили, что нужно нацелиться на владельцев корпораций.
Some of them decided that they wanted to target basically captains of industry.
Я думаю, что люди и организации... и индустрии, против которой они боролись - и есть настоящие террористы.
I think, uh, the people and the agencies... and the industry that they're fighting are the true terrorists.
В последний раз судьи отказали в освобождении под залог потому, что согласились с доводом обвинения, что ты мог бы скрыться.
It's the industry that's the problem. Private planes, private ships, a lot of travel.
Этот человек обеспечил 1200 рабочих мест в гавайском кораблестроении сам.
That man is responsible for over 1,200 jobs in the Hawaii shipping industry alone.
Он работает в индустрии моды или типа того.
No, no. He's in the fashion industry or something.
А, он какая-то важная фигура в индустрии моды.
He's some important figure in the fashion industry.
Значит Мэнни Квин, важная фигура в индустрии моды.
So Manny Quinn. An important figure in the fashion industry.
- Это отраслевой стандарт.
That is the industry standard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]