James Çeviri İngilizce
13,361 parallel translation
Мы начнём с викторианской эпохи, когда Джеймс Мэй был маленькой старушкой.
We begin in Victorian times, when James May was a little old lady.
Джеймс выбрал Rolls-Royce Dawn, открытую версию купе Ghost.
James had chosen the Rolls-Royce Dawn, a new two-door, drop-head version of the Ghost.
Правда, у Джеймса другое мнение.
James, though, disagreed.
Можно взять пять таких вместо одного Rolls-Royce Джеймса Мэя.
You could have five of these for one of James May's Rolls-Royces.
Плохие новости, Джеймс.
Bad news, James.
Но лучше всего, что мы с Джеймсом оторвались от Хаммонда.
Best of all, though, James and I had managed to lose Hammond.
После того, как Хаммонд установил новые шины... Мы с Джеймсом прервали наш визит в Уффици... и препроводили его из города.
After Hammond had fitted some new tyres James and I abandoned our visit to the Uffizi... and escorted him out of town.
Джеймс Бонд просто выкинул его из окна, это же я проделаю с ним.
James Bond simply threw him through a window, and that's what I'm gonna do to him.
Пока Хаммонд поднимал себе настроение, крутя "пятаки"... а потом новыми шинами... Я отправился к Джеймсу.
As Hammond cheered himself up with some doughnuts and then another set of tyres I went to join James.
Итак... должен сказать, что Джеймс очень взволнован приездом в Уитби, потому что наслышан о местной реактивной индустрии.
Now... I have to say, James was very, very excited about coming to Whitby, because he'd heard that it's the centre of the British jet industry.
Джеймс на Rolls-Royce,
There's James in a Rolls-Royce,
... как Хаммонд принялся выводить свои грузовики с парковки около отеля, а Джеймс решил опустить верх своего кабриолета.
... and Hammond extricated his entourage from the hotel car park James lowered the roof on his Rolls-Royce.
А сколько топлива расходует Rolls-Royce?
How many miles to the gallon has your Rolls-Royce been doing, James May?
Привет, Джеймс.
Hello, James.
Мы с Джеймсом отправились покупать ему прощальный подарок.
... James and I went off to buy a goodbye present for him.
Чёрт... Мы с Джеймсом окунулись в мир Италии.
Er James and I set off alone into the glory that is Italy.
Джеймс... это его комната.
James... that's his room.
Пока Хаммонд наверху отмывался... мы с Джеймсом сбежали.
Whilst Hammond was upstairs, chiselling off his sweat James and I made a run for it.
Голова Джеймса могла нас выдать, но мы и с этим разобрались.
James's head was a bit of a problem with this plan, but we've solved it.
Пока Джеймс раздевался, а Ричард пытался заправиться, не снимая подарок, у меня возникла идея.
Whilst James unwrapped himself and Richard filled up through his ruined present, I had another brainwave.
Правда ведь, Джеймс?
I'm right, aren't I, James?
Мы с Джеймсом покинули город.
... James and I headed out of town.
Ну, Джеймс... он упал с моста, холодная вода Северного моря сейчас заполняет его лёгкие.
Well, James he fell into the harbour, and the icy North Sea waters are now filling his lungs.
Джеймс, я помочь не могу, но заметь, тут я всю работу делаю.
James, I can't help but notice I am doing all of the work here.
— Да, Джеймс.
- Yes, James.
Джеймс захватил мою машину... так что мне пришлось найти другую и начать с другой стороны.
James then commandeered my machine... so I got another one and carried on regardless.
Моими стараниями и бездействием Джеймса нужно было искать другой подход.
With me out of action and James achieving nothing, a new approach was needed.
Джеймс потерял сумку от палатки.
- Plus, James May lost the tent bag.
Джеймс, не будь сексистом!
James, don't be sexist!
Джеймс, сколько она весит?
How much does it weigh, James?
Джеймс!
James!
Мы и пары метров не проехали.
We've done ten seconds, and James...
Бедный Джеймс.
Oh, dear, James.
Вы думаете, моя машина осыпалась.
Look. You think, "Oh, James's car's falling apart."
А в поле Джеймс предавался размышлениям.
Meanwhile, back at base, James was having a rethink.
Выяснив, что Джеймса ждать не стоит, мы с Ричардом решили завалиться в паб.
Clearly, James was not going to get his car built that day, so Richard and I decided to spend the night at the pub.
Джеймс, он взорвался и реально превратился в корм для рыб. Так что нет, Джеймс, он не придёт.
Well, James, he's burst and is now basically chum on the waters of the harbour, so that's a no, he's not coming on.
Джеймс, можешь загнать машину внутрь?
- So, James, could you bring the car in?
Спасибо тебе большое, Джеймс.
Thank you so much, James.
Джеймс, мог бы ты мне помочь?
James, could you give me a hand?
Джеймс, мог бы ты вернуть бампер на место?
James, could you pop the bumper back on?
Джеймс, сдай назад, будь добр, и готовься слушать несчастные вопли Хаммонда.
Right, James, if you'd like to start reversing, keeping your ears open for Hammond's pitiable screams.
— Продолжай, Джеймс.
- Right, come on, then, James.
Всё утро я потратил на починку машины, используя запчасти из лавки мясника, а значит, мы только к обеду выехали, чтобы узнать, как идут дела у Джеймса.
It took all morning to repair my car with stuff from the butcher's shop, which meant it was lunchtime before we were on our way back to see how James was getting on.
Как выяснилось, дым был из-за того, что Джеймс в одиночку возобновил промышленную революцию.
As it turned out, the smoke was on account of James having single-handedly restarted the Industrial Revolution.
Джеймс починил свою машину.
James's new car was finally ready.
Даже не смотря на недостатки использованных материалов, твоя машина выглядит ужасно.
James, even given the limitations of the material you've used, your car looks crap.
Ожидая пока Джеймс опять залатает свой кузов, мой кузов начал портиться.
Waiting for James to mend his bodywork, again, meant my bodywork started to go off.
Джейм, ты меня слышишь?
James, can you hear me?
Оставив Джеймса и его растворимую машину, мы отправились в лагерь и приступили к ужину.
Leaving James in his dissolving car, we headed off to make camp and get supper underway.
Тем временем от машины Джеймса отвалилось достаточно, чтобы он смог выбраться и опять начать разрушать пригород, чтобы её починить.
Meanwhile, James's car had shed so much weight that he was able to get free... and start raping the countryside again to rebuild it.