Michel Çeviri İngilizce
1,017 parallel translation
Джордж, не покажешь локомотив Мишелю?
George, let's show Michel his toy.
- Как ты, Мишель?
- How are you, Michel?
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
Ma'am, Michel asked me to call you.
Опять, Мишель.
It's Michel again.
Но Мишель не как все, он слишком чувствительный.
Michel isn't like other children. He's very sensitive.
В прошлом году он сам прилетел на самолете из Бостона. И был такой веселый и счастливый. - Как?
He's just a year older than Michel, and last year he flew here from Boston and back just fine.
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно. Нарочно? Что значит нарочно?
The doctor at the hospital's a friend, and he told me he had the impression... that Michel's fall was no accident.
Мишель сказал кое-что, что он, как друг, счел своим долгом передать мне, для того, чтобы я придумал, как лучше всего...
It seems Michel said a few things under the anesthetic that my friend thought you should know about. He told me so I could find the right moment to -
Это не несчастный случай, он хотел покончить жизнь самоубийством.
What happened to Michel. It was no accident.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
- Что ты говоришь? - Хватит, хватит, хватит. Нет, Джордж.
For a long time I thought it was Michel, but now I know that was just an excuse!
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал... любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
Oh, Michel! I want to make sure Michel knows how great my love for everyone is.
- Конечно, Мишель.
- Of course, Michel.
- Добрый вечер, Мишель.
- Good evening, Michel.
- А на ее место возьму мужчину...
Michel! For God's sake!
Три коротких сигнала, так всегда делает Мишель.
Three short strokes, that's Michel's signal. Plantiveau is a heavy sleeper.
Делясаль Мишель, тридцать четыре года.
Delassalle, Michel, 34 years old.
Мишель мертв и мертв окончательно.
Believe me, Michel is dead. Really dead.
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
It won't work. It's Michel's.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров.
Captain Michel strogoff. The service of the imperial mails.
Михаил Строгов, вот письмо, которое ты доставишь в Иркутск
Michel strogoff, Here is a letter that you will give to Irkutsk.
Миша!
Michel!
Но Миша, это я, твоя мама.
Michel but it's me, your mother.
- Оставьте меня в покое...
- Leave me alone - michel.
- Миша, Миша!
Michel!
Его зовут Михаил... капитан Михаил Строгов.
His name is Captain michel michel strogoff!
Михаил Строгов.
Michel strogoff.
Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
I know that you have a son, that son called michel strogoff. And is captain of the couriers of the Czar.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров!
Captain Michel strogoff. Couriers of the Czar!
Михаил Строгов!
Michel strogoff!
Михаил Строгов, настал момент заплатить за свои грешки.
Michel strogoff, It is time to pay your insults.
Мой отец мертв, Михаил.
My father died, Michel.
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Captain Michel strogoff. Courier service of his majesty. The orders of Your Highness.
Михаил.
Michel.
Михаил, придется плыть.
Michel, michel, you'll have to swim.
Остановитесь, Михаил Строгов.
Stop, michel strogoff!
Готов выполнять ваши приказы, капитан Строгов.
Your orders, michel strogoff!
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
За мной заедет Мишель.
Michel is picking me up.
Кто, Мишель?
Who? Michel?
Спасибо, Мишель.
Thanks, Michel.
Это я, Мишель.
It's me, Michel.
Мишель привезёттебя домой?
- Will Michel bring you home?
Папа, ты что, провёл расследование?
Papa! You investigated Michel?
Сеньора!
Michel and I ran all over England dodging air raids.
То, что произошло с Мишелем, это не случайность. О чем ты говоришь? С какой стати?
What happened to Michel was no accident.
Я с этим уже смирилась, я смирилась.
Can you see how tragic it is that a word you can't ever take back could have led to Michel's death? I can't stand it any longer.
хотя бы потому, что он умер. Рай, о котором я говорю, он не для живых.
In your paradise on earth there'd be no place for Michel... because he's no longer alive.
И для тебя тоже, Мишель.
For your sake as well, Michel.
Мишель.
- Michel.
Он хороший парень, правда?
- He's a nice boy, Michel.