Mission Çeviri İngilizce
10,630 parallel translation
Это наш центр управления.
This... is mission control.
У нас новое задание.
And we've got a new mission.
Целый год на успешное завершение миссии.
We'd have a full year to complete the mission.
Если выберем не ту миссию, второго шанса не будет.
We choose the wrong mission now, we don't get a second chance.
Последняя миссия, чтобы предотвратить парадокс.
One last mission to stop the paradox.
Если бы моя жизнь зависела от исхода миссии, я бы предпочла ту, в которой борются за надежду, а не отмщение.
If I were being forced to bet my life on a mission, I'd prefer it would be one of hope rather than revenge.
— Ваша миссия закончена.
- Your mission is over.
Маркус, после всех ваших жертв во имя нашей миссии, вашего отца...
Marcus, after all you gave up for our mission, your father...
Это ваша миссия.
It was your mission.
Позволишь ли ты дорогому человеку умереть ради своей миссии?
Are you willing to let someone you love die for your mission?
Таймер на 5 минут.
Mission clock to five minutes.
Ты пытаешься отвлечь меня от Джоша... пытаешься придумать нам новую миссию.
You're trying to distract me from Josh... you're trying to give us a new mission.
Подождите секунду. надо вывести беззащитных людей.
Please wait! Even if the mission to collect the Heavenly Tribute is in danger...! You can't just start firing like that!
Я назначен ответственным за операцию. Приказ :
Issue the order for the completion of the mission.
Вот моя миссия, именно здесь!
This is my mission, right here!
Мы оставили службу посреди ночи, со всей церковью.
We left the mission in the middle of the night, my entire church.
Отбой, отмена миссии!
NCB, abort the mission!
Он сказал, что когда пришло время операции, он передумал.
He said, when it came time to do the mission, he had a change of heart.
Разрабатывать собственные миссии, выбирать команду.
Design your own mission, pick your own team.
Миссия медленная, господа.
The mission is creeping, gentlemen.
На задание отводится 90 секунд.
You have 90 seconds to complete this mission.
В случае провала погибнет вся группа.
Mission failed. All of our forces, dead.
Миссия выполнена.
Mission complete.
что мои действия но я стараюсь выполнить свою миссию.
Sometimes what I believe is good and right... means something else to another. Even then, I follow orders to complete my mission.
Военнослужащий в составе миротворческих сил!
You're here publicly on a peaceful mission.
Я буду действовать по ситуации и начну спасение заложника.
I will begin the rescue mission... according to the emergency operation guidelines.
что приказ об операции поступил от вас?
Can I make a note that you ordered the mission?
что операция проведена без их участия. это осложнит переговоры.
Yes, but the CIA strongly protested... against this mission and its end result. So I guess we're in a diplomatic bind, then. It will affect many trade deals.
Какой приказ вы получили?
What is your mission?
а у него операция под прикрытием.
If his holiday was a cover for a black operations mission, then this will give us an answer.
это и было заданием.
It seems that was his mission.
миссия 14 выполнена.
The 13th North Star, mission accomplished.
Моя миссия : наказать предателей Республики. кто за этим стоит.
My mission... was to eliminate the traitors... and to find out about the person arranging the hits.
мне надо завершить миссию.
Step aside. I have a mission to finish.
Я привык выполнять приказы.
I'm also a soldier carrying out a mission for my country.
Плутон докладывает о выполнении задания.
I will now debrief my mission.
я должен исполнить свой последний долг. будет казнен.
Since I'm done, I'll finish my last mission, too. In the name of my country,
Сегодня 23-е... У капитана Ю серьезное задание.
Isn't the 23rd the day... he said he had a mission?
Серьезнее некуда.
What a mission it was.
Задание на 3 месяца. поэтому отправляетесь со всеми.
It's a three-month long mission. With the excuse that there's no one to replace you yet, I'm thinking about sending you to this operation.
Его операции всегда в недоступных зонах?
But are they really unreachable like this every time there is a mission?
Совместная операция завершена.
Joint operation mission has been completed.
Перед отправлением на задание мы пишем письма. я не сдержал обещаний. живым... и во что бы то ни стало.
Before we go on a mission, we write a will. In the end, I hope that this letter would not find your way. If ever you are reading this will,
Просто как-то не по себе. что мы встречаемся.
At any rate, I feel a bit strange though. I have already completed my mission for now, so don't forget to tell Captain Yoo that we are together now okay? ♬ Oh, everytime I see you. ♬
Нельзя сказать больше без ущерба для миссии.
There's nothing more he can say without compromising the mission.
Но мне нужно вернуться к Эвану и отдать ему тазик, я вообще-то за ним шла.
But I should get back to Evan because I was just on a mission to get his puke bucket.
Мы в дипломатической миссии
We were on a diplomatic mission.
Но если я стану вашим мэром, то моей задачей будет работать вместе с правоохранительными органами над этим делом, чтобы жители Бостона могли спать спокойно, зная что...
But if I am your mayor, I will make it my mission to work with law enforcement to crack this case once and for all, so that the citizens of Boston can sleep easy knowing that...
Для этой миссии нет более квалифицированного человека.
There is literally no one more qualified for this mission.
так это казни! я собираюсь провернуть операцию в интересах СП-0.
! This is not for Tesoro. It's for our mission.
На этом миссия будет завершена.
And that's mission complete!