English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Mortal

Mortal Çeviri İngilizce

1,386 parallel translation
Пока рядом с Мемноном его прорицатель, ни один смертный не сможет победить его.
With his sorcerer at his side no mortal can defeat Memnon.
Мальчишка Герцога и Малыш Антонио. ... готовятся... К жестокой битве!
The Duke's Boy and Antonio's Lad locked in anticipation of mortal combat!
Жадность смертельный грех.
Greed is a mortal sin.
Родить ребёнка вне брака - смертный грех.
Having a child before marriage is a mortal sin.
Все смертные грехи мира не могут оправдать этого места.
All mortal sins of the world do not justify this place.
Это самый большой смертный грех.
It's the biggest of mortal sins.
Мы верим, что последние впечатления человека переносятся с ним в другую жизнь
We believe that the very last consciousness of a mortal carries over to the afterlife
- Варвар и его злодейских подручных.
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
Это значит, что вы в смертельной опасности
It means you're in mortal danger
Это значит, что вы в смертельной опасности
It means you're in mortal danger.
Мы вверяем нашего брата Гарета милости Божьей и предаём его тело земле.
We have entrusted our brother Gareth to God's mercy and now we commit his mortal remains to the ground.
Ты видишь, O'Нилл эти Джаффа когда-то были заклятыми врагами каждый из которых служил своему ложному Богу.
You see, O'Neill, these Jaffa were once sworn mortal enemies, each serving different false gods.
Начинается новый день, а мир смертных все ещё в целостности и спокойствии.
It's a brand-new day, and the mortal world is at peace.
Еще ни один смертный не добирался до тартаруса,...... живым.
No mortal has ever made it to Tartarus before. Alive, that is...
Я выбираю жизнь смертной.
I choose a mortal life.
Каждый божий день свежая порция :
Every mortal day a fresh batch :
Не место здесь предаваться непристойному зубоскальству над бедным смертным.
This is no place for indecent levity at the expense of an erring mortal.
Муад-диб поступил смело, позволив супруге присутствовать на похоронах своего врага.
It was very generous of Muad'dib to permit his wife... to attend the funeral of his mortal enemy.
Жалкий смертный.
Pitiful mortal.
Я смертный, как и ты.
I am a mortal, just as you are.
Самоубийство в Церкви считается смертным грехом а я его не почувствовал.
It's just, in the church, suicide is a mortal sin... and I didn't feel it at all.
Любой смертный, кто возьмет хотя бы один медальон обречен на вечные муки.
Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... shall be punished for eternity.
Я в руках богов, как любой смертньiй.
I am in the hands of the gods, like any mortal.
The ThirdThe Mortal, Theatre of Tragedy и Gathering - вот эти группы были наибольшим вдохновением в то время.
Third and the Mortal, Theatre of Tragedy and The Gathering - those bands were a great inspiration at the time.
И будет жить снова в смертной оболочке.
And live again in mortal form.
Смертный может спастись лишь через смерть и воскресение.
For only through death and rebirth can salvation be had by mortal man.
В противном случае ты подвергаешь всех своих близких, всех, кого любишь, смертельной опасности.
If you don't, you risk placing everyone you know, everyone you love, in mortal danger.
И смертная жизнь тоже. Убить могут только тело,
"This mortal life also ;"
- Послушайте, братья и сестры, это очень важно. Поймите, преподобный Сент-Джон не Иисус Христос, он человек из плоти и крови.
It is important, brothers and sisters, it's vitally important that you understand that unlike our Lord Jesus Christ, the Reverent St. John here, is but a mortal man of flesh and blood.
Вот в чем трудность ; какие сны приснятся в смертном сне, когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас.
Ay, there's the rub, for in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Кто здесь смертен?
Who's mortal in here?
- Вообще-то, я смертный.
Well, I feel somewhat mortal...
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала. Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
Ты ведь склоняешь голову перед Гераклом, не так ли? А ведь он тоже был смертным, но сыном Зевса.
You bow before Herakles, and he was mortal but a son of Zeus.
Ты смертный.
You're mortal.
Должно быть убийственного террора ( moral--mortal ) Не так ли?
Isn't that mortal terror?
Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся - облобызать алтарь живой святыни.
All of the world desires her! From the four corners of the earth, they come to kiss this shrine, this mortal-breathing saint.
Это смертные грехи
Now, mortal sins have been committed.
Обниматься - это простительный грех, несмертный.
Necking is a venial sin, not a mortal one.
А ваш грех разве не смертный?
Isn't your own sin mortal?
Ты умрёшь в смертном грехе.
You'll die in a state of mortal sin.
Эта рана смертельна.
This wound is mortal.
Спасибо, смертный что освободил меня из моей проклятой тюрьмы.
Thank you, mortal... for releasing me from my cursed prison.
Если совершишь смертный грех и умрешь без покаяния, то попадешь в ад.
If you commit a mortal sin and you die without repenting, you go to hell.
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных.
According to the Greeks... Orion the Hunter is greater in strength and stature than any other mortal.
Она изображает победу Великого Князя Донского над его смертельным врагом Мамаем на Куликовской битве.
It depicts the Grand Prince Donskov's victory over his mortal enemy Mamaia at the battle of Kulikova
Просто любопытно. Когда я была смертна, я жила здесь.
When I was a mortal, I lived here.
Простому смертному не рассмотреть.
No mere mortal can.
Энджела, это все еще считается смертным грехом.
Angela, it's still considered a mortal sin.
Они завидуют нам, потому что мы смертные.
They envy us because we're mortal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]