National Çeviri İngilizce
7,025 parallel translation
Полиция штата отрезала крупные дороги с другого конца, чтобы он не выехал, но шоссе проходит через лесной заповедник Санта-Фе.
State police have major roadways on the other end blocked off so he can't get out, but it cuts through the Santa Fe National Forest.
Медаль за службу в национальной обороне.
National Defense Service Medal.
В интересах национальной безопасности я вынужден попросить вас уйти.
In the interest of national security, I'm gonna have to ask you to leave.
"Трекзер" используется по всей стране.
TRAKZER's gone national.
Леонард Гейл, агентство национальной безопасности, отдел информационных систем и безопасности.
Leonard Gail, National Security Agency, Information Systems and Security Division.
А вы будете продолжать оправдываться, что все это во имя национальной безопасности?
As opposed to justifying everything in the name of national security?
В 9 : 30 заседание Совета Нацбезопасности, вам понадобятся заметки по кибербезопасности которые вы брали домой.
BLAKE ( over speaker ) : For the 9 : 30 a.m. National Security Council meeting, - you'll need the memo on cyber security...
То есть, выставить Стиви напоказ на всю страну, чтобы она извинилась за ужасное преступление, которое совершила... это ты называешь верным курсом, или она извиняется за свою сексуальность?
So, putting Stevie on national television to apologize for the horrible crime of being violated... that's gonna right the ship, or is she just apologizing for being sexual?
Гнилой сине-красный зуб в блестящей улыбке, чем является Нэшинл Сити!
The blue-and-red abscessed tooth in the otherwise gleaming smile that is National City!
Супергерл меняет атмосферу в Нэшнл-Сити.
Supergirl is changing the conversation of National City.
Ты будешь самым дорогим репортером с дорог в Нэшинл Сити.
You'll be National City's highest paid traffic reporter.
И сейчас последние новости о Лесли Уиллис, амбивалентной ведущей радио Нэшнл-Сити.
Now for the latest on Leslie Willis, the shock-jock National City loves to hate.
В настоящее время Уиллис находится в коме, хоть и её судьба могла быть намного ужаснее, если бы не своевременное прибытие Супергёрл...
Willis is currently in a coma at National City General, although her fate would have been much more grim had it not been for the timely arrival of Supergirl...
Слушай, если что-нибудь случится в Нэшнл-Сити, и я тебе понадоблюсь, позвони мне.
Listen, well, if any show up in National City and uh, you need me, give me a call.
... многие семьи в Нэшнл-Сити празднуют этот День благодарения без электричества. поскольку необъяснимое выключение света парализовало город, и теперь люди сидят без света и с нарастающим чувством страха.
... many families in National City are celebrating this Thanksgiving without electricity, as a series of inexplicable blackouts cripple the city, leaving people without power and with a growing sense of fear.
Граждане Нэшнл Сити, это Кэт Грант, ведущий репортаж в прямом эфире из Катко Плаза, который несмотря на жесткое нападение вчера, по-прежнему открыт для бизнеса.
Citizens of National City, this is Cat Grant, broadcasting live from Catco Plaza, which despite a vicious attack yesterday, is still open for business.
Лесли, если ты слушаешь это, ты злишься на меня, а не на Нэшнл Сити поэтому давай не будем смотреть, что выйдет, если у нас не получится прийти к согласию.
Leslie, if you are hearing this, your grudge is with me, not National City, so let's not see if we can't come to an agreement.
Или прячущегося всеми любимого подростка, которого застукали выходящим из гей-бара?
Or the closeted teen heartthrob who was caught slipping out of National City's randiest gay bar?
В объединении с городской полицией КатКо в безопасности они захватывают Ваши компьютеры, Ваши Айпады, мобильные устройства.
Catco Security, in conjunction with National City Police, they're seizing your computers, your iPads, your mobile devices.
Нэшнл Сити не нужны проблемы Метрополиса.
National City does not need Metropolis'problems.
Этот поезд - подарок для Нэшнл Сити.
This train is a gift for National City.
Но если Джеймс с ней порвал и потом переехал в Нэшнл-Сити, с чего вдруг он с ней сойдётся?
But if James broke up with her and then moved all the way out to National City, then why would he want to get back together with her?
Нашионал Сити не нужны проблемы.
National City does not need the problems.
Он считает Супермена угрозой для национальной гвардии.
He somehow thinks that Superman is a threat to national security.
Так что же тебя занесло в Нэшнл-Сити?
So, what brings you to National City?
И сейчас твое безрассудство дало волю неконтролируемой машине убийств в Нэшнал Сити.
And now your recklessness has unleashed an uncontrollable killing machine on National City.
Я хочу, чтобы эту штуку нашли и уничтожили. до того, как Нэшнал Сити превратится в поле боя.
I want this thing found and destroyed before it turns National City into a war zone.
В общем, я знаю, почему Вы в Нешинал Сити.
General, I know what you're really doing in National City.
Людей Нешенал-Сити.
People of National City.
Национальный парк Кисатчи.
Kisatchie National Park.
Подозреваемый в бегах в Национальном парке Кисатчи.
Got a fugitive loose in Kisatchie National Park.
Как и миллионы других людей, которым нравится тратить их сбережения на отдых в национальных заповедниках.
Neither have millions of other people who love spending their tourist dollars in national parks.
Стать национальным заповедником, задача не из простых.
Getting a national parks designation is a tall order.
Он слышал, как они красивы и достойны статуса национального заповедника.
He's heard they're beautiful and worthy of national park status.
До апокалипсиса я была лейтенантом национальной гвардии.
I was a lieutenant in the National Guard before the apocalypse.
Соломон Десай, компьютерный вундеркинд, стипендиант колледжа Паркер в Сиэтле.
Solomon Desai, computer-engineering prodigy and scholarship student at Parker Preparatory in Seattle. He's an Indian national.
Я много чего знаю. Как то, что твой вирус в сети Пентагона вредит национальной безопасности.
Like whatever virus you put on the Pentagon's network could affect national security.
Вы знаете, что Цитадель - угроза национальной безопасности, которая затрагивает каждое правоохранительное агентство в США,
You know, Citadel is a national security risk that affects every law enforcement agency in America.
Марлон Аммар, встречается с Дао Зи - китаец, подозревается в шпионаже.
Marlon Ammar, meeting with a Dao Zhi- - he's a Chinese national, suspected of being a spy.
Кроме того, это нарушение национальной безопасности.
Besides, this is a breach of national security.
Ты знаешь, что содержимое твоей иммунной системы – государственный секрет?
Do you know that the contents of your immune system are a national secret?
Пока не наложишь термальную съемку национального спутника метеослужбы.
Until you overlay a real-time thermal loop from the National Weather Service's satellite.
Что будет с ней, если меня уличат в краже нац.секретов?
She stuck her neck out for me to get this job. What happens to her if I get caught stealing national secrets?
Но это же, блин, национальное достояние.
But this was a flippin'national treasure.
Моника Сигерт из Германии.
Monica Segert was a German national.
Я думаю, такая статистика явно лучше средней по стране.
That's well below the national average, I believe.
После награждения Серебряной звездой за миссию в Сирии Гарретт получила внимание всей страны.
After Garrett was awarded the Silver Star for her mission in Syria, she garnered - national attention.
Дональд Ресслер, Советник Президента по нацбезопасности -
Uh, Donald Ressler, the President's National Security Adviser.
Агент Ресслер, в интересах нацбезопасности, это лучший вариант.
Agent Ressler, in the interests of national security, this is the best course of action.
Мы устраняем цели, которые угрожают национальной безопасности.
We neutralize targets posing as threats to national security.
Итак, мисс Грант, в день, когда Оливия Поуп в прямом эфире заявила о неподобающих отношениях с вашим мужем... я могу сделать вывод, из ваших бесед с прессой, что это был первый раз, когда вы услышали о романе?
So, Ms. Grant, the day Ms. Pope went on national television and admitted to having an illicit relationship with your husband... am I to understand from conversations you've had with the press that that was the first you'd heard of the affair?