English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Next

Next Çeviri İngilizce

74,030 parallel translation
Слушание на следующей неделе.
The hearing's next week.
Они работают как раз до следующей пятницы.
They have their work cut out for them next Friday.
Суд в следующую пятницу?
- That's next Friday? - [Knock on door]
Ты можешь взять на себя слушание Рэя на следующей неделе?
Any chance you can take on Ray's hearing next week?
Кто ближайший родственник?
Who is the next of kin?
Лапароскопия подписана Джули О'Брайан, ближайшим родственником.
Keyhole surgery naming Julie O'Brien as the next of kin.
Что ж, ещё есть вопрос о ближайших родственниках.
Well, there's still the matter of next of kin.
Но когда Барри отправлялся в кардиоцентр, ближайшим родственником по документам, подписанным им, названа Корин.
A next of kin from the bonds, when Barry went for cardiac work, signed by him, naming Corrine.
Анкета ближайшиего родственника...
Next-of-kin form...
Ты можешь рассчитаться, когда получишь следующую выплату.
You can sort me out when you get the next payday.
Может, я загляну в ближайшие пару дней.
Why don't I drop in in the next couple of days?
Не знаю, смог бы я сам спокойно спать рядом с женой, зная то, что известно ему.
Now, I don't know if I'd be man enough to watch my wife sleep next to me, knowing what he knows.
- Все, с кем я училась, или занимаются физикой элементарных частиц, или придумывают очередной стартап.
Everyone I went to school with works on one of two things... theoretical particle physics or the next great start-up.
- Мне уже не терпится устроить повторный сеанс.
I can't wait to run my next candidate by you so we can do this all over again.
- А проснулся в "Американе". Какая-то дыра возле Портового управления. Жопа горела огнём.
This was the Americana Suites, some shit dive next to Port Authority, with my ass on fire.
Гм, это... ну, что... что дальше?
Um, it... well, what... what's next?
Достаточно, чтобы сделать Уильям Конвей следующим президентом Соединенных Штатов.
Enough to make William Conway the next president of the United States.
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания!
may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards!
Мы ведь можем поколдовать на рынке и восполнить часть потерь в следующем квартале.
I mean, we can make some market moves and potentially pick up some of the losses by next quarter.
Большое спасибо за внимание.
Thank you very much for watching. See you next time. Goodbye!
Ему в этот раз ехать не долго, он живет в соседнем штате.
He's actually a local boy this week, from the next state along.
Там был "Кьюда", рядом с "Плимутом Фьюри", я на него смотрел около часа, просто упивался ими.
There was a Cuda in there next to a Plymouth Fury, and I just stood for about an hour, just soaking them in.
Выглядит ненадежно.
On! - The next danger...
Теперь мы должны были закрепить автомобили на месте. Это была работа для единственного дайвера среди нас.
Next, we had to anchor the cars in place, which was a job for the only qualified diver among us.
Да, и мы предприняли акцию на следующий день когда шли закончить работу.
Yeah, and we pick up the action the next day, as we go back to finish the job.
И на следующее утро люди на Барбадосе наблюдали изумительное зрелище в виде "Лэнд Ровера" на подушке из автомобильных камер, плывущего по Карибскому морю.
And so, the next morning, the people of Barbados were treated to the magnificent spectacle of a Land Rover gliding majestically on a bed of inner tubes across the Caribbean Sea.
И мы подумали, будет здорово на следующей неделе снять фильм, о сравнении автокультуры французов, немцев и англичан.
So we thought it would be a good idea, next week, to make a film comparing the motoring cultures of the French, the Dutch and the British Islands.
Тут - Уэльс, по соседству с моим домом. - Вот.
This bit's Wales, which is next to where I live.
Однако есть и серьезный недостаток.
But on the next point, the 124 does take a bit of a body blow.
Так что на следующей заправке, устав слушать Джеймса, не сумевшего оценить наш подарок...
So, at the next petrol stop, with James failing to appreciate a present we'd bought for him...
Далее - направо. Поверните направо... О боже.
Next right, then right turn.
Потом поверните направо.
Next right. Then right turn.
Многие состоятельные британцы захотят узнать результат этой гонки, прежде чем решить, какого цвета "Рейндж Ровер" им купить к следующему сезону охоты.
A lot of well-to-do people in Britain will want to know the result of this race before they choose what colour Range Rover they'd like for next year's shooting season.
По сравнению с другими, это просто сделка века.
Next to everything else, it suddenly looks like the bargain of the century.
Мы проснулись следующим утром в этой омытой росой деревушке. ПОТРАХУШКИНО
We woke the next morning in this dew-kissed village.
Чтобы положить конец этой чепухе, я заставил всех остановиться на следующей станции обслуживания.
In order to put a stop to this nonsense, I made us pull in at the next service station.
Увидимся в следующий раз. До свидания.
We'll see you next time.
Собирай манатки и готовься выгрузить свой упругий зад на следующей станции.
I want you to pack up your gear and get ready to haul your tight ass off at the next station.
До встречи.
- Until next time.
Что будем делать дальше?
What do you think we should do next?
Финал только на следующей неделе.
The finale's not until next week.
Да, мы проводили диагностику, и что-то случилось - произошла вспышка, и оказалось, что мы переместились на 600 лет в прошлое.
[TWO] Yes, we ran a diagnostic and something happened. There was a flash, and the next thing we knew, we had traveled 600 years into the past.
Любой из вас может оказаться следующим.
Any one of you could be next.
Так что через год я удалюсь на покой на собственную луну.
So this time next year, I will be retired on my own private moon.
После следующего саммита я ненадолго освобожусь.
[Six] Hey, after the next summit, I'll be free for a while.
В следующем году.
Next year.
Ничего, если я постою около другой машины?
- Do you mind if I go and stand next to something else?
Пока!
See you next time.
Он подносит трубку к моему уху, так что руки свободны.
He holds it next to my ear so it's hands-free.
Далее - направо.
Next right, then right turn.
Я не знаю.
What's next? I don't know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]