Nun Çeviri İngilizce
1,074 parallel translation
Руки настоящей монашки, правда?
Positively a nun's hands, aren't they?
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun.
Торчу здесь с утра до ночи как не знаю кто.
I'm stuck up there day after day like a blooming nun.
Ты бы любил меня больше, если бы я была... как в том рассказе, помнишь?
Would you like me better if I were a nun? Like in the story.
В этой группе мне нужны два священника, монахиня...
In the group over here, I need a couple ofpriests, a nun....
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
Употребляя алкоголь, не станешь хорошей монахиней.
Don't push alcohol on somebody who's training to be a good nun.
Она монахиня.
She's a nun.
Тут спит монахиня, которая истосковалась по сексу.
The sex-hungry nun is sleeping in here.
Oнa, чтo ли - нaчaльницa мoнacтыpя?
Who is she - head nun at a cloister, huh?
Она просто работает.
She's a part-time nun.
Эй, Мазини
Buddhist nun of Maggie
В школе он был выше и сильнее большинства из нас Но он никогда не дрался
The Buddhist nun of Maggie is in the class The physique is the greatest
ВОТ здесь появлялся призрак монахини.
The mortified nun was there.
- Монахиня!
- The nun!
- Монахиня?
- The nun?
Призрак монахини!
The mortified nun!
Не идти же мне в монастырь.
I'm not about to become a nun!
Монахиня в заточении :
CLOISTERED NUN :
Руна, твоё служение в монастыре изменило тебя.
Runa, your being a nun - I drove you to it.
Какая ты праведная!
Some nun you are!
Она собирается вести жизнь монашки.
She means to live as a nun.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
But in the madhouse he raped a nun and got sent to Regina Coeli prison.
Монахиня с которой вы два с половиной месяца каждое воскресенье встречались в церкви, хочет с вами познакомиться.
" A nun who has seen you for two months at the convent Mass, wishes to meet you.
Почему ты отправил меня в монастырскую школу?
Why did you send me to a nun's school?
Вы слышали? ... Эта монашка так яростно спешила нас отшить.
Did you hear how that nun was adamant we leave?
Это монашка...
No, it's the nun.
- Да, симпатичная прислуга.
Yes ; she's a nice nun.
Да как ты смела прийти в мой дом?
Do you give your permission? - A nun, in my house?
Даже Виктория, некогда мечтавшая стать монахиней, стала активной сторонницей американского президента.
Even Vittoria, who wanted to be a nun, is pro-American now.
"Единственная плоть, которую священник может употреблять по пятницам - это монашки"... Всем внутрь!
The only kind of meat, a priest could eat, on Friday was nun.
Нельзя врать монахине.
You can't lie to a nun.
Согласно последнему отзыву святых сестёр, моя сестра Корделия не только наихудшая из теперешних учениц школы, но также наихудшая изо всех учениц на памяти старейшей из монахинь.
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.
Я не видел её 12 лет, с тех пор как мы ездили вместе ужинать и она обмолвилась о своём желании стать монахиней.
I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz and she talked about becoming a nun.
За исключением тех случаев, когда он продавал наркотики, маскируясь монашкой.
Unless you count all the times he sold dope disguised as a nun.
- И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня?
Unable to resist the slide into depravity, you began to dress up like a nun.
Я впервые даю автограф...
My first autograph, and for a nun!
Да. Это рисовала одна сестра.
A nun painted it.
Монахиня, которая жила тут раньше, спала на полу.
The nun who lived here slept on the floor.
Это фантазии монахинь.
Listen, all that is just a nun's fantasy.
Она была с нами со дня основания монастыря.
She was a nun in this convent.
У меня как у писательницы и монахини настал кризис.
As a writer and as a nun, I'm having a crisis.
Ты не монахиня?
Aren't you a nun?
Какая прелесть, Конча Торрес – монахиня!
Concha Torres is a nun!
Я – монахиня, вы – священник.
I'm a nun and you're a priest.
Одна монахиня в Сан-Кризогоно творит чудеса.
There's a nun at St. Crysogonus's, who's been doing miracles.
Просто я подумала, если она хочет отдать свои деньги, то пусть отдаст их мне, я не хочу никуда перемещаться.
From the beginning I thought if mad Edwina wants to give her money away, she may as well give it to me. I never thought that "Flying Nun" could do it.
Знаешь, она наверное родилась монашкой.
Look, I think the woman was born a nun.
А я со своей стороны не скажу ничего... о ваших гнусных преступлениях.
not a nun, with my head shaved. This castle was my father's.
Это значит, я смогу быть монахиней.
It means you can be a nun.
В незаконный, конечно, но кто будет подозревать монахиню?
It would be dead easy for a nun.