English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Personal

Personal Çeviri İngilizce

15,652 parallel translation
Естественно, мне жаль, что у тебя был такой болезненный опыт. Но я способна отделить свои личные чувства от объективного осмысления.
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Проверь все её прошлые связи, профессиональные и личные.
Look into all of her past relationships, professional and personal.
И то будет мой собственный Ад?
Is this now to be my personal Hell?
связанный с ужасающими личными воспоминаниями.
Tucked away in a terrible personal memory.
Ничего личного.
Nothing personal.
Вы могли бы не нарушать мое личное пространство, пожалуйста?
Can you not violate my personal space, please?
Он заявил, что агент службы безопасности вторгся в его личное пространство.
He feels the DS agent violated his personal space.
Не переживайте, я не собираюсь вторгаться в его личное пространство, хотя и желаю этого.
Don't worry, I'm not gonna violate his personal space, much as I would love to.
А теперь я хотел бы попрощаться с Филом наедине.
And now, I would like to say my own personal good-bye to Phil.
Ж : И это... личное.
And it's... it's really personal.
Ж : Но это личное касается всех. Ну об этом же знают.
But it's personal for everybody, right?
Все это время, ты считал это личным, но дело всегда было в лидере.
This whole time, you thought it was personal, but it's always been about the alpha dog.
Личное обращение?
A personal appeal?
У нас больше нет личных отношений, Мег.
We no longer have a personal relationship, Meg.
Теперь это для него личное.
It's personal to him now.
Или что-то личное.
Or something personal.
Я перепробовала все личные данные, которые могла вспомнить.
I've tried every personal detail I could think of.
Она никогда бы не использовала личную информацию для рабочего пароля.
She'd never use a personal detail in her work password.
Я покопаюсь в его личной жизни.
I'll start doing some digging into his personal life.
Тогда, полагаю, вы хорошо знали, что происходило в его личной жизни.
Then I'm guessing you have a good idea of what was going on in his personal life.
Бут, хочу, чтобы вы знали, дело не в правилах, это личное.
Booth, I just want you to know it wasn't protocol ; it's just personal.
Отец Юджин мой кузен, так что здесь может быть личное.
Father Eugene is my cousin, so... some of this might be personal.
Персональный тренер.
- Personal trainer. - Oh?
Лэнс Вудстон, 25, есть незакрытый ордер за езду в нетрезвом виде, утверждает, что он персональный тренер.
Lance Woodstone, 25, has an outstanding DUI warrant and claims to be a personal trainer.
Вы... вы рылась в моих личных финансах.
You... you went through my personal finances.
- У вас неравная оплата труда, и вы просите использовать личные отношения, чтобы состряпать статью?
I came here to discuss equal pay and you're sitting here asking me to use a personal relationship to hook a story.
- Так это все-таки личное или бизнес?
So is this personal or is this business?
Обычно ты сам прекрасно можешь позаботиться о себе, но, когда дело становится личным...
You're perfectly able to look after yourself normally, but when things get personal...
Выполнение любого подписанного мной контракта гарантируется моим личным кодексом этики.
Oh, please. Any contract I sign is enforced by my own personal code of ethics.
Пока что единственное доказательство позволяет предположить, что инспектор Бракенрид пытался... вклиниться в банду рэкетиров для личной выгоды, и больше ничего!
So far, the only evidence put forth suggests that Inspector Brackenreid attempted to... / insert himself into a racketeering ring for personal profit and nothing else!
Итак, как же пистолет оказался среди ваших личных вещей?
Now, how did the gun come to be amongst your personal effects?
Тут кое-какие личные вещи, может, тебе пригодятся.
It's got some personal items I thought you might want.
Личный и полезный одновременно.
It's both personal and practical.
Я не обладаю персональным наименованием.
I possess no personal designation.
Слушайте, ему нужен был отпуск, Это не делает его плохим копом
Look, he needed some personal leave... doesn't make him a bad cop.
во что-то более личное, светское и страстное то есть это пиар
We transform your public profile To something more passionate, immediate, personal. Oh, so it's pr.
да основываясь на личном опыте, как отец троих сыновей, которые, между прочим, обожают дядю Хулио, да, он может стать отличным наставником для ребёнка
Right. Speaking from personal experience And as a father of three boys who, by the way,
Мистер Финч, как вы считаете что могло послужить причиной такой внезапной перемены в Роберте?
Mr. Finch was there anything In his personal life that you can think of That could have caused this sudden change in robert?
О, и просто отлично, что вы разделяете профессиональную и личную жизнь
Oh. And, uh, really good work keeping your personal and professional lives separate.
Затем пришёл его персональный тренер и они целый час занимались в зале
Then his personal trainer got here, and they spent an hour lifting weights in the home gym.
Может, очень личный?
Maybe very personal?
Было ли что-то вызывающее в личной жизни м-ра Кушинга?
Was anything obviously wrong in Mr. Cushing's personal life?
И это похоже на личный мотив.
And it looks personal, too.
Не думаю, что он понял, что Я видела те чеки, необходимые, чтобы покрыть эти гигантские личные расходы с его корпоративной кредитки!
I don't think he understood that I was seeing checks go out, to cover these giant personal expenses On his Corporate credit card.
это становится личным.
well, the interest can be personal.
Можешь мне привести пример, как в твоей личной повседневной жизни - тебя, Дуайта, лишают прав?
Can you give me an example of how, in your personal, everyday life, you, Dwight, have lost your rights?
Прежде, чем мы начнём, я бы хотела сказать, что я понимаю глубокую личную природу вашей потери
Before we start, I'd just like to say that I recognize the profound personal nature of your loss.
ну, скажем так я с ней сблизился подставил ее с парочкой кровопролитий обратил ее парня она не успокоится, пока я не умру на самом деле, она наверное уже на пути сюда так почему бы тебе не убить ее ради меня
What about her? Well, let's just say I made things personal with her.
То есть, возможно, тут личные мотивы
So, it was probably a personal attack.
.. может, 6 а тут их 58 похоже на личные мотивы кто-то очень не хотел, чтобы парня опознали возможно, ему это удалось есть намёки на причину смерти?
Six, maybe. So far, we've catalogued 58. Seems personal.
И опять, приходим к личным мотивам
Personal, again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]