English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ P ] / Places

Places Çeviri İngilizce

8,298 parallel translation
Я в таких местах давненько не был.
I haven't been in one of these places in a while.
Знаешь что? Я поищу необычные события в местах, где он мог бы зависнуть.
I'll look for unusual occurrences at places he might hang out.
Места в которых любил тусоваться.
Places Metatron might hang out.
Поищи везде где они есть
You could try places that have those.
В это мире есть места, такие же старые, как он.
There are places in this world as old as the world.
Места связи, плохих людей туда тянет, как магнитом.
Places of Nexus, draw bad people to them.
Ваши тайники всегда были дерьмом.
Your hiding places were always crap.
Те города - это места, где он жил.
Those towns are places he used to live.
Уверен, что есть места, где бы были рады такому пожертвованию.
I'm sure there are places that would have loved those as a donation.
Что? ! Питер, в этих местах творится сплошной кошмар!
Peter, those places are a horror show!
Ты вечно заманиваешь меня, куда я не хочу.
You're always trickin'me into going places I don't want to.
Как приедем - следуем плану.
Once we reach the site, take your places as discussed.
Парки аттракционов, веселые дома, магазин у моего дома что называется "Ле секси Хатч", и тематические рестораны... это места куда я не отправлюсь ни под каким предлогом, но первым в этом списке стоит тюрьма.
Amusement parks, fun houses, a store near my home called "Le Sexy Hutch," and theme restaurants- - all places I will not voluntarily walk into, but number one on my list is prisons.
Сегодняшние хозяева прознали, что тюрьмы - идельные места, где можно производить товары всего лишь за 23 цента в час.
Today's masters have found our prisons to be the perfect places to make their products for as little as 23 cents an hour.
Итак, как один человек может быть в двух разных местах одновременно?
So, how can one man be in two different places at the same time?
Каждое из этих мест позволит нам выстроить его профиль.
Every one of these places should help us build a profile.
Это должно быть одним из самых безопасных мест на земле.
That is supposed to be one of the safest places on Earth.
Потому что, не туда смотришь.
Uh, that's because you're not looking in the right places.
Я не уволила тебя только потому, что не могу быть в двух местах сразу.
The only reason why I haven't fired you is'cause I can't be in two places at once.
Эти татуировки заводят нас в невероятно опасные места.
These tattoos are leading us to increasingly dangerous places.
Ты можешь пойти туда, куда я не могу.
You can go places I can't.
Черный рынок лекарств в таких местах, как Сирия и Ирак работает как часы.
Black market ticks along in places like Syria and Iraq.
То есть эти центры здоровья, у них есть списки ожидания, года на два.
I mean, those retirement places, they have waiting lists of, like, two years.
Думаешь, они не могут себе позволить прогревать здесь палаты.
You'd think they could afford to keep the heat up in these places.
Должно быть где то место, где ты можешь остаться.
I mean there must have been places for you to stay along the way.
По ноге проехал грузовик, сломана минимум в четырех местах.
Truck ran right over his leg, broke in at least four places.
Если беглецы передвигаются пешком, то они не ушли дальше 10 миль.
Oh, we can use the bodies. If the fugitives are on foot, that places them within a 10-mile radius.
Я не могу быть в двух местах одновременно!
I can't be in two places at once!
Если бы я могла быть в двух местах одновременно, я бы была.
If I could be at two places at the same time, I would.
Так мы получим список мест, где она часто бывает.
That's gonna give us a list of places that Laura went to frequently.
Я насчитал три настоящих боливийских ресторана.
So I count three straight-up Bolivian places.
Да, я там был.
Yes, I was in those places.
То есть, мы вместе застревали в местах и похуже.
I mean, we've been stuck in worse places together before.
Вы же знаете, что есть места для таких, как Дженни... места, где она может получить нужную помощь.
Well, you know, there are places for people like Jenny... places where she can get the help that she needs.
Я скорее умру, чем отдам Дженни в такое место.
I'd die before I'd put Jenny in one of those places.
Вы не единственная с высокопоставленными друзьями, доктор Ратберн.
You're not the only one with friends in high places, Dr. Rathburn.
- Вроде этого.
Mm-hmm. Places like this.
Нельзя быть в двух местах одновременно.
Can't be in two places at once.
У него были враги на самом верху.
He had enemies in very high places.
Но иногда подобные фирмы не идут на компромисс.
But sometimes these places can be a bit intransigent.
Не знаю. Разбито множество домов.
Lot of places hit.
Есть ли в том районе места, которые могут предоставить медицинскую помощь?
Are there any places in the area that could provide any kind of medical attention?
Места, где он любил бывать... Три года назад. Джейн и Майкл встречаются 2 месяца.
And the places he liked to go... _ which brings us here, to a campground in Central Florida.
Мой череп был проломлен в пяти местах.
My skull was fractured in five places.
Они не могут соревноваться.
They can't go the same places.
Это просто одно из мест, где рэйвы случаются время от времени.
It's just one of the places they happen sometimes, the raves.
Как и в миллионе других мест, впрочем.
Probably a million other places, too.
Я просмотрел все имеющиеся фото со спутника и выявил 15 разных мест с лёгким доступом к источникам, пещерам для убежища и дичи.
I looked at every satellite photo we have, and I found 15 different places in these woods that have easy access to a stream, caves for shelter, and wildlife to hunt.
Я знаю влиятельных людей.
I know people in high places.
В разные места, с людьми повидаться.
Places to go, people to see.
Давайте организуем команду.
- I could think of worse places to lie low. Let's pull a team together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]