Qu Çeviri İngilizce
160 parallel translation
{ Кажется, это называется de fingres ; да, de fingres. }
Je pense qu'ils sont appelés de fingres ; oui, de fingres.
( фр. ) Его надо похоронить.
On devait I'enterrer. Qu'est-ce que c'est que ca?
Кто там? Добрый вечер.
Qu'est-ce que c'est?
Вы видели двух священников?
Est-ce qu'on a vu deux pretres?
Чего желаете?
Qu'est-ce que vous desirez?
Чего вы хотите?
Qu'est-ce que tu veux, toi?
- Что вам угодно?
- Qu'est-ce que vous voulez?
Что вы там делаете?
Mais qu'est-ce que vous faites la?
Скажите им то, что они хотят знать.
Dites-leur ce qu'ils veulent savoir.
Клянусь, у нас нет сведений из Авилы.
Je vous jure qu'il n'y a aucune formation entre ici et Ávila.
За мной!
- Qu'est-ce que tu attends?
ѕин-что?
Qu-what?
Вот это называется "пака сау".
Voilà ce qu'on appelle pukka sahib. ( This is what we call pukka sahib )
( франц. ) Я так рада тебя видеть!
Qu'est-ce que je suis contente de te revoir.
"Ручка, которую он взял, голубая".
La bille qu'il a prise est bleue.
- Тогда заказывай.
Qu'est-ce qui vous tente?
Добрый вечер! Добрый вечер, мадам и мсье! Вы уже определились с заказом?
Bonsoir, bonsoir, monsieur, madame... vous allez bien qu'est-ce que vous préfèrez ce soir?
А лекарства она принимала? - Нет, нет.
Est-ce qu'elle prend des médicaments?
Антуан! Оставь мсье. Видишь, ему больно.
Antoine, laisse le monsieur tranquille... tu vois qu'il a bobo.
Сейчас начнется посадка. А это что такое?
- Qu'est-ce que c'est ça?
Я... присматривала за ней. Ради мадам.
J'ai dû prendre soin d'elle pour madame, jusqu'à ce qu'elle se sépare.
Что происходит?
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
Почему вы так шумите?
- Qu'est-ce qu'il y a ici?
Что? Что Вы говорите?
Qu'est-ce que vous dites, ah?
А это что?
Mais qu'est-ce que c'est?
Что это было?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
( фр ) Что вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites ici?
( фр ) Послушайте... ( фр ) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
Écoutez... Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
( фр ) Командир сказал, вот полковник из Парижа, он хочет съездить в патруль.
Mon commandant m'a dit qu'il y avait un colonel de Paris qui voulait aller en patrouille.
( фр ) Я мог бы сказать, что он сел после стирки.
Je pourrais vous dire que c'est parce qu'il a rétréci sous lavage.
Я бедный капитан из Лиона.
- Je suis qu'un pauvre petit capitaine de Lyon. - I am a poor captain from Lyons.
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
[Фр. ] : Ручка моего дяди не бинги бонги буги бонги. [ Фр.] :
La plume de mon oncle n'est pas bingy bongy boogy bongy – qu'est-ce que vous dîtes?
[Фр.] : Что ты такое говоришь, кассета?
qu'est-ce que vous dîtes, vous cassette?
Лё ограбление по-итальянски?
'Le Job Italian'! Qu'est-ce que'Le Job Italian'?
( фр ) Кто идет?
Qu'est-ce qui se passe?
В чем дело, месье Боб?
Qu'est what c'est, Monsieur Bob?
Куда вы, мсье?
Qu'est-ce qu'on fait la-bas? C'est mon ble la-bas.!
В чём дело?
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
С блондинокй моей, хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon
С блондинкой моей, уснуть хорошо
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir
Хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Куда это ты?
Qu'est-ce qui se passe?
фр. : Что перевозите?
Qu'est ce que vous emporter?
Фр. : Выбросим их за борт?
Est-ce qu'on les jette par-dessus bord?
ї Quй puedo hacer?
And let Briggs die when you know he's innocent.
Зачем я в это ввязался?
Qu'est-ce qu'on est a foutre dans cette galere
Зачем я согласился на эту глупость.
Les conneries continuent. Bon, qu'est-ce que je fous ici?
Давай вернёмся, Оскар.
Il faut qu'je rentre.
А это что?
C'est le flipchart et... qu'est-ce que c'est?
В чем дело, малыш?
Qu'est you what c'est, mon petit?