Real Çeviri İngilizce
69,306 parallel translation
Так правдоподобно... Словно я снова в космосе. Невесомость без скафандра.
It was so real, like I was space-walking again, zero "G" with no suit.
Вопрос в другом. Как ты объяснишь это своим?
The real question is, how are you gonna sell this to your people?
Я хочу прежнюю тебя.
I want the real you.
Боже... да, весь такой крутой.
Oh, God--yeah, you're real cool.
- ( МЭйджор ) Всё ещё кажется нереальным.
It still doesn't seem real.
"Бёрнсайд и партнёры" — фальшивка.
Burnside Dental Associates, not a real thing.
ДжорджИна ГальЯно — фальшивка.
Georgina Galleano, not a real person.
Это настоящее задание!
This is the real deal!
С настоящими пулями!
With real bullets!
Так что не подставляйтесь под настоящую смерть!
So, let's make sure they do not leave you real dead!
Слушайте, не знаю, зомби те погибшие или нет, но я знаю, что... зомби существуют.
Listen, I don't know if those dead folks were zombies or not, but I do know this... Zombies are real.
Я тебе жизнью обязан.
- Wow. - I owe you for real.
Ты даже не настоящий волшебник, Мартин.
You're not even a real magician, are you, Martin?
А по-настоящему?
Ah. Real name?
Настоящий?
Real age?
Настоящее?
Real name?
В жизни вы не такой...
In real life, you're not so...
Я не знала, что кого-то и вправду могут звать Гретхен.
I didn't think real people were actually called Gretchen.
И это правда, Винсент.
This is real, Vincent.
Это и есть истинная причина происходящего?
So that's the real reason behind all of this?
Молодёжный центр Святой Энды, клуб для выпускников, который предлагает реальную поддержку легко уязвимым детям, мало чем отличающимся от моего клиента, которым суждено быть на улице.
St. Enda's Youth Centre, an after-school club that offers very real support to vulnerable children not unlike my client, who would otherwise be on the street.
♪ Здесь всё нереально ♪
♪ Nothing here is real ♪
Привет из реального мира.
Hello from the real world.
Хочешь пообщаться - приходи в особняк в Шэйкер-Хайтс.
If you want to have a real talk, come to the house in Shaker Heights.
Частный инвестор, работает с медициной, серьёзно упакованный.
Private equity guy who invests in healthcare. They've got real money behind them.
- Ты, похоже, знаешь всё до мелочей.
He's showing a real awareness of the landscape.
Не сталкивалась с реальной бедой, с ужасными последствиями, какие бывают после ошибки в космосе, что случается регулярно.
She's never faced real adversity, never had to deal with terrible consequences. When something goes wrong in space, as it always does, she's gonna crack.
Эй, позвольте мне вам что-то реальное.
Hey, let me get you something real.
Это будет настоящий позор для демократов, чтобы быть вниз губернатором.
That'd be a real shame for the Democrats to be down a governor.
- Надо же, он настоящий.
I can't believe he's real.
И я знаю, что время разгона с 0 до 100 ничего не значит в реальности, это детская характеристика, но это же суперкар.
I know 0-60 times are irrelevant in the real world and they're rather childish, but look, this is a supercar.
Но два мотора спереди - это настоящие игроки всей команды, потому что каждый из них тащит свое колесо совершенно независимо от других, что означает, что эта машина что-то типа полного привода космической эры.
But it's the two at the front that are the real party-piece because they drive a wheel each totally independently of each other. Which means this car has a sort of space-age four-wheel drive.
Единственная проблема, что Британия - полицейское государство, и если я появлюсь на этом на дороге, меня сразу же остановит полицейский, который сообщит мне, что я нарушил примерно 4 817 законов.
The only real problem with this is that Britain is a police state, and if I took this on a public road, I'd be stopped immediately by the constabulary who would point out that I was contravening about... 4,870 different laws.
Надо работать с машинами, которые надежны, практичны, интересны людям и реальны.
Scotland, with two cars that are credible, relevant, important, work and are real.
Оно существует.
- Monster! Monster! It's real.
Все эти места - я уверен, их названия настоящие.
All those places... I'm sure... All those place names are real.
Эти названия мест - настоящие.
Those place names are real.
Вот эти сделаны из настоящего золота.
These ones are made from real gold.
Ощущения вполне настоящие.
Feels pretty real to me.
Тебя ведь здесь нет.
You're not even real.
Можешь начать новую жизнь на планете. С кем-нибудь другим, настоящим.
You're free to go down there and start a new life- - have a chance with someone else, someone real.
Ты настоящая.
You're real.
Кое-что всё же настоящее.
Okay, but you know what is real?
Мои чувства к тебе.
My feelings for you are real.
Как тебя зовут на самом деле?
What's your real name?
Тогда они быстро посерьёзнели.
Then they got serious real fast.
Если он настоящий, мы уйдём.
If it's real, we'll be on our way.
Да, это тело клона, но когда я загружусь обратно, император узнает обо всём, что тут произошло.
This may be a clone body, but when I transfer back, the real emperor will remember everything that happened here.
Если хочешь настоящих знаний, получи диплом.
You wanna learn for real, get certified.
Они настоящие.
- They are real.
Да, да!
Yeah, real places.