English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Rooms

Rooms Çeviri İngilizce

3,996 parallel translation
А я редислоцируюсь в свою комнату.
Well, lam redeploying to my rooms.
а я редислоцируюсь в свою комнату.
Well, lam redeploying to my rooms.
Мы будем чередовать комнаты присяжных так же как и скамьи.
We will rotate the jury rooms as well as the seats.
И в их комнатах тоже можно найти кое-какие секреты, как я уже выяснила.
And their rooms can yield up secrets of their own, - as I've already found.
Я приехала работать репортером в Метро Ньюз 1, потому что думала, что это будет большой прорыв, а оказалось, шоу смотрят в основном те, кто сидят в залах ожиданий и те, кто настраивает свой телевизор.
I moved here for this on-air reporter job at Metro News 1 thinking it was gonna be my big break, only to find out that our viewership mostly consists of DMV waiting rooms and people plugging in their TV for the first time.
Эти комнаты все выглядят одинаково, даже на трезвую голову.
Arigato. Wow, these rooms all look the same, even when you're sober.
Приемная помогает врачам увеличивать количество больных.
Waiting rooms are a doctor's way of increasing clientele.
Единственное место, где у нас нет ковров, это туалет.
The only uncarpeted rooms are the bathrooms.
Почасовая оплата.
Rooms by the hour.
Разные комнаты!
Ugh, different rooms!
Ну, у нас тут есть гостевые комнаты, если ты планируешь остаться.
Well, we have spare rooms at our place, if you are planning to stay on.
У нас есть другие комнаты.
Erm, we have other rooms.
Проверю остальные номера.
I'm gonna check the other rooms.
Вы с Уолтом были любовниками, занимались извращенным сексом в гостиничных номерах.
You and Walt were lovers, having kinky sex in hotel rooms.
Прогуливалась, представляя, что живу в этих комнатах, будто это моя жизнь.
Walk, pretend i lived in those rooms like that was my life.
Мне нужен доступ ко всем подвальным помещениям этого учреждения.
I need access to all basement rooms in this facility.
Она не хотела оставаться здесь после всего, и мы поменялись комнатами.
She didn't want to stay there after that so we swapped rooms.
Нет, думаю, Карл мог оставить его, когда мы поменялись номерами.
No. I think Carl must've left it when we swapped rooms.
Менеджер в отеле "Prentiss" сказал нам, что кто-то вламыватся в их номера и уже украл драгоценностей на 100.000 $.
Manager at the prentiss hotel told us that Someone's been breaking into the rooms, Stolen over $ 100,000 in jewelry.
Предоставьте им туалеты и раздевалки.
Give them toilets and dressing rooms.
Не буду рекламировать отель "Средиземноморье", но они недавно заменили коврики в ванных живым мхом во всех своих номерах.
Not to shill for the Mediterranean Hotel, but they recently stalin live-moss bath mats in all of their rooms.
Откройте все двери, проверьте все комнаты, шкафы, пустые места.
Open all doors, access all rooms, cupboards, voids.
Эбигейл проводит вас в ваши комнаты.
Abigail will show you to your rooms.
Мы меняемся комнатами.
We're switching rooms.
Обе, марш по своим комнатам!
Both of you, to your rooms, now!
Комнаты немного маленькие.
The rooms are kind of small.
Вы занимаете отдельные номера?
And you're in separate rooms?
Да, у пилотов одноместные.
Yeah, pilots get single rooms.
Пол Беванс и Макс Ли говорят, что были у себя в номерах.
Paul Bevans and Max Leigh say they were in their rooms.
Три смежных номера, верхний этаж.
- Oh. Oh. Three rooms adjoining, top floor.
Он устроил нам пару номеров, потому что мы продали ему несколько шкафов в его апартаменты для кутил.
He comped us a few rooms because we sold him some closets for his high-roller suites.
Let's clear out the trauma rooms!
Let's clear out the trauma rooms!
Эти номера не отличаются от тех, что ты убирала в Олбани.
Same rooms as the ones you cleaned in Albany.
Все соседние комнаты пустуют.
All the neighboring rooms are empty.
Нет, все наши номера одинаковы.
No, all our rooms are identical.
Я расселил всех в шато.
I got everyone rooms at the chateau.
Городские палаты переполнены... пациентами, жалующимися на симптомы гриппа.
- New york city emergency rooms are swamped With patients complaining of flu-like symptoms.
Находил молодых и наивных девок в интернете, заманивал их в Чикаго, подсаживал на наркоту, запирал их в захудалых мотелях, избивал до полусмерти и заставлял заниматься проституцией.
Trolled for young, naive girls on the Internet, lured them to Chicago, got them hooked on drugs, locked them in seedy motel rooms, beat the crap out of them, and forced them into prostitution.
Конечно, примерочные вон там.
Okay, dressing rooms are right back there.
Когда каждый занимается своим делом в своей комнате, а потом зовут друг друга и говорят, "смотри. что я делаю".
Who are doing different things in different rooms and they call to each other and say, "look at what I'm doing."
У меня есть группа людей, следящих за микрофонами почти во всех комнатах.
I have men monitoring microphones placed in most of the rooms.
Но если я активизируюсь в чате, он может выйти на связь.
But if I get active in the chat rooms he might reach out.
Мы, в основном, спим в комнате друг друга каждую ночь, так какая разница?
We basically sleep in each other's rooms every night, so what is the difference?
Да. 11 номеров с табличкой "не беспокоить", значит персонал туда не входил сегодня.
There are 11 rooms with "do not disturb" signs that the staff hasn't entered today. Two on this floor.
Ну, тогда нам потребуется проверить остальные 424 номера.
Well, then we have to search all 424 rooms at this hotel.
Напоминает мне некоторые шикарные номера в отеле где я останавливался.
Reminds me of some of the, uh, classier hotel rooms I've stayed in.
Я узнал, что Maнхейму заменили гримерку за два дня до взрыва.
I found out Manheim switched rooms two days before the blast.
И поскольку никто не мог знать, что Манхейм собирался поменять гримерку...
And since no one could've known Manheim was gonna change rooms...
Ладно, сузим поиск до 3-х комнат.
All right, I've narrowed it down to these three rooms.
И если будем участвовать в лотереи, сможем выиграть большие угловые комнаты, и это... было бы здорово.
Oh, and if we put ourselves in the lottery, we might get one of those big corner rooms, so... that'd be good.
Много кабинетов, недостаточно времени.
Too many rooms, not enough time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]