English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ R ] / Rosy

Rosy Çeviri İngilizce

201 parallel translation
— реди них, – ози Ѕойкот, соучредитель феминистского журнала Ђ " апасное – еброї. Ќеверо € тно, огл € дыва € сь назад, думать о том, как люди...
Among them – Rosy Boycott, co-founder of the feminist magazine "Spare Rib".
Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня.
Speech. My good, good friends, if I could only tell you... how rosy-hued everything seems to me tonight.
Они думают, что я пропущу фальшивую ноту.
Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy
Ты плавала раньше по Дунаю?
And Rosy... remember Rosy?
Все, что я хочу - это поцеловать ваши розовые пальчики.
All I want is to kiss your rosy fingertips.
А наверху живёт та, чьи щёки алые, как кровь...
And upstairs, there is one who is rosy and red and full of blood.
Мэри-потрошительница, вероятно, тоже была, голубоглазой и розовощекой девицей.
Meat-ax Mary was probably a blue-eyed, rosy-cheeked youngster too, once.
- Знаю, он их перепродавал.
And he sold back to some sucker for a rosy profit.
Мы разводим птиц на этом мерзком острове, пока его Величество Крюк гоняется за Питером Пеном.
Here we are, collecting barnacles on this miserable island. While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan.
Просто у тебя румяные щёки.
You have rosy cheeks, that's all.
Сейчас мы ими займемся. Хватит с ними хороводы водить.
Enough of this Ring Around the Rosy.
"Она приближалась к нему, прерывисто дыша."... "Щёки её порозовели от ветра."
"She came towards him, panting with anticipation" "cheeks rosy from the strong wind."
- У вас розовые уши.
- Your ears are all rosy.
Нет прыщей у вас,
- Rosy cheeks, no warts
Цвет глаз и так далее?
Rosy cheeks and everything.
Пункт два : "Милый цвет глаз".
Item two : "Rosy cheeks."
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat rate.
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Posing cozy on their rosy status quos?
Кольцо вокруг из радуги. Полный карман из цветов.
Ring around the rosy Pocketful of posy
- Смотри-ка, Рози.
Rosy, look what just happened
Все боятся Акомбара, кроме Рози.
That has kept her head high has been Rosy. The rest are scared of Acombar.
Все эти высокие, нордические девушки-амазонки... с длинными светлыми волосами и румяными щеками.
All those tall, Nordic, Amazon girls... with the long, blond hair and rosy cheeks.
Но щеки действительно разрумянились, правда?
But my cheeks do get a little rosy, don't they?
Всё это не имеет никаких перспектив, поверь.
It doesn't look very rosy to me.
Хватит ходить вокруг да около.
Let's cut this ring around the rosy.
Почему мы всегда должны водить хоровод?
Why do we always have to play'ring-around-the-rosy?
Никогда не забуду ту ночь, когда пристрелили Рози Розенталя.
I'll never forget when they shot Rosy Rosenthal.
Рози всю ночь много ел и пил.
Rosy had eaten and drunk a lot.
Рози естественно начинает вставать.
"All right," says Rosy, starts to get up.
Дамы и господа, Рози и Розарио благодарят вас.
Ladies and gentlemen, Rosy and Rosario and give them thanks.
Такая розовая детская.
A rosy childrers room.
Стартер сломался, ваше преподобие.
It's still rosy, your Emminence
Будущее прекрасно.
The future's looking rosy.
И я не удивлюсь, если он расскажет что случилось с Рози Келлман и с сыном Фрэнка. Шериф Рассел, шериф... Что за чертовщина?
listen, I'll call all three cars out after that boy and I wouldn't be surprised if he could tell us what happened to rosy keilman and frank's kid, too sheriff russell... sheriff what the dickens is this?
И, как минимум половину из них украшают прелестные губки!
And at least half of them have rosy, red lips that are kissable!
- Нет, тётя Роза.
- No, aunt Rosy's.
- У меня фотоаппарат "Полароид",
- I've got a Polaroid camera and film from aunt Rosy.
Ты выглядишь, как парниша, правда, розовощекий и озорной. Конечно, это так. Ты же молодой негодяй.
You look a likely sort of lad for tricks and sports and jolly, rosy, cheap capering.
Ну, может на обратном пути, Рози.
Well, maybe on my way out, Rosy.
Но зато у тебя щечки порозовели и глазки блестят.
But it's made your cheeks rosy and your eyes bright.
Она будет в розовом свете, если вы выберетесь из этой передряжки.
Life will be rosy if you can just get out of one silly little jam.
И мир весь в розовом свете...
# The world seems rosy
Он заставил погоню двигаться за ним по кругу.
Hammond is leading the pursuit in a giant game of ring-around-the-rosy.
# With bands of rosy hue
# With bands of rosy hue
- Да, такое розовое свечение.
- Yes, a rosy glow.
Розовые щёчки.
She's got a rosy glow.
Ќа раздувающемс € фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул € ции. " хот € все пока выгл € дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
Все выглядит многообещающе.
Everything's looking rosy.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Further goes the rosy adolescence.
Эти розовые щеки. Эта улыбка.
Those rosy cheeks?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]