Said Çeviri İngilizce
192,436 parallel translation
Они сказали, что я буду его чувствовать только на морозе.
They said I'll only ever really feel it in the cold.
Как сказала Анна, я заметила, что она была немного напряжённой.
Like Anna said, I did notice she seemed a little tense.
Он сказал, что у Эстер была встреча с профсоюзным офицером по вопросам быта.
He said Esther had made an appointment with the union welfare officer.
Она сказала, что видела, как вы с Эстер ссорились за два дня до её смерти.
She said she saw you and Esther arguing - - two nights before she died.
Они вспомнили, что она говорила что-то о разоблачении тайны во время исследования, которым она занималась на острове.
They'd remembered something she said about uncovering a secret during the research she'd been doing here on the island.
Они не знают, но сказали, что она переживала из-за этого, нервничала.
They didn't know but they said she'd seemed worried about it, nervous.
Бармен сказал, что Эстер была не особо разговорчивой, но проявила определённый интерес к этому.
The barman said Esther didn't really talk much but she showed some interest in this.
Ты сказала, что избавишься от него.
You said you'd got rid of it.
Она сказала, что работает над новым разделом, где утверждает, что автор не я.
She said she had a new chapter for her thesis, which posited that I wasn't the author.
И она сказала, что опубликует работу.
So she said she'd go ahead and publish.
Вы сказали, что можете мне сегодня помочь.
Actually, you said you'd help me tonight.
Вы сказали "в вашей гостиной".
"In your living room," you said.
Чести Пуллер говрил, "морской врач военно-морского флота, и нет лучшего в бизнесе."
Chesty Puller said, "A Marine doctor is a Navy corpsman, and there's no better in the business."
- Я говорил, мой немецкий ужасен.
- I said, my German is terrible.
Это вы? Нет, другой человек, я вас провожу.
They said someone would be here to meet me, is that you?
- Так он сказал.
Quinn. That's what he said.
Начальник сказал, что таких вызовов за последний год стало всё больше и больше.
Boss said it's been happening more and more over the past year.
По рации сказали, тут три вооружённых человека.
The call said three gunmen.
Этого я не говорил.
That's not what I said.
Он раньше бывало так говорил.
That's just the way he said it.
Детективы сказали, что он не сильно рвался сотрудничать с ними.
The detective said he wasn't all that cooperative.
Но вы же говорили, что персонал отеля тоже был внизу? Да.
But I thought you said the hotel staff were downstairs as well?
Он сказал, что изучит проблему.
He said he'd look into it.
Он сказал, что мы могли бы помочь друг другу.
He said he thought we could help each other out.
Сказал, что как-то всё уладит.
He said he would make it go away somehow.
Она сказала, что вчера днём Чарли был у них в офисе.
And she said that Charlie had been to their offices - yesterday afternoon.
Дуэйн говорил, что в нём было пару фотографий.
- Victim's phone. Dwayne said there were
Он сказал, что познакомился с Чарли Тейлором 2 месяца назад, когда начал тут работать.
He said he first met Charlie Taylor when he started working here - two months ago.
Когда полиция спросила меня, причастен ли кто-то ещё, я ответил отрицательно.
When the police asked me if anyone else was involved, I said no.
Он сказал, что сейчас дела обстоят туговато.
He said things were a bit tight at the moment.
Сказал, что даст рекомендацию.
Said he had a recommendation.
Полагаю, он прикрыл рану и сказал, что всё уладит.
I assume he hid his injury then said he'd sort everything.
Я думал, что вы сказали, что вы из "Загадай желание".
I thought you said you were from Make-A-Wish.
Вы слышали, что он сказал.Все, что нам нужно сделать просто "Пьяную историю" это вещь.
You heard what he said. All we gotta do is just "Drunk History" this thing.
Вы пришли сюда, потому что сказали, что хотели услышать Третий глаз слепой.
You came here because you said you wanted to hear Third Eye Blind.
Нет, я сказал "Обидно."
No, I said, "It hurts."
Мы просто сделали то, что ты сказал
We just did what you said to do
Ты же сам сказал, что это шанс для нас начать всё сначала.
You said yourself, this is a chance for us to start over.
Он сказал, что они должны заплатить за перехват эфира Фюрера.
Of resistance members. He said. They must pay for the hijacking of the fuhrer's broadcast.
Когда они нас забирали, я его спросил : "Почему?" Знаете, что он ответил?
As they took us away, I asked him, "why?" you know what he said?
Сабина, ты так сказала?
Sabine, you said that?
- что знаешь, куда мы направляемся?
You said. You know where we are going?
Высечено на камне, как я и говорил.
Carved in stone, Just like I said.
Я копил шесть месяцев на билет в Швейцарию, но затем они сказали, что границы закрыты.
I saved six months to get. A ticket to switzerland, but then they said. The borders were closed.
Он сказал, что это из-за работы.
He said that it was a work thing.
И ещё один за нарушение ранее упомянутого запретительного ордера.
And he's got a warrant for violating said restraining order.
Ты сказал, никогда не отпускать её.
Y-You said never let her go.
Она сказала, что не в настроении заводить серьёзные отношения из-за того, что сейчас творится в мире.
She said she's not in a head-space for a relationship, with everything that's going on in the world.
Но соседка сказала, что слышала, как Алистер с Ив ссорились дома, после того как он вернулся из паба.
But the neighbour said that she heard Alistair and Eve arguing, at home, after he got back from the pub.
Дочь, Мэрион, сказала, что когда она вошла к маме в воскресенье утром, она вытирали пол на кухне этими тряпками, а потом мы нашли на заднем дворе кухонный нож, и тоже с пятнами крови.
The daughter, Marion, she said that she that walked in on her mam, on the Sunday morning, cleaning the kitchen floor with those rags - - and then we found, out the back of the house, kitchen knife, still stained with blood.
- ты говорил, все же.
- Look, what I'm trying to say is Blake, I am sorry for not letting you do what you wanna do, which was dancing. - you said, though.