Speaker Çeviri İngilizce
1,450 parallel translation
— пикер палаты представителей, Ќэнси ѕэлоси... ћы обсудим с ними политику, диктор CNN, – ональд —. ћартин...
Speaker of the House, Nancy Pelosi... Discussing politics CNN commentator, Roland S. Martin...
Я переключу тебя на громкоговоритель.
All right, we're gonna put you on speaker.
Хорошо, Марк, включаю громкую связь.
Okay, Mark, I'm putting you on speaker.
Динамик позволит всем слушать, но говорить сможете только вы.
Speaker will allow everyone to listen in, but only you'll be able to talk to him using that.
По расписанию у них должен выступать приглашённый лектор.
They're scheduled to have a guest speaker.
Говори, Гарсия, ты на громкой связи.
Go ahead, garcia. you're on speaker.
Детка, я переведу тебя на громкую связь.
Baby girl, i'm gonna put you on speaker.
Вам нужен оратор, более похожий на... что ж, меня.
You need a speaker more like, well, me.
- Но она - кумир девочек-подростков.
But she's a 2-Quadrant speaker.
У вас ведь есть запасной вариант, да?
You have a backup speaker, right?
У тебя громкая связь?
So, uh, am i on speaker?
Мистер Харкин, я переключу вас на громкую связь
Mr. Harkin, I'm putting you on speaker.
Эй, Гарсия, ты говоришь по громкой связи.
Hey, garcia, you're on speaker phone.
Гарсия, ты на громкой связи.
Garcia, you're on speaker.
Они хотят, чтобы я была главным докладчиком на их ежегодном общем собрании.
They want me to be keynote speaker at their AGM.
Гарсия, ты на громкой связи.
Hey, Garcia. you're on speaker.
Госпожа Председатель, я попытался получить копию этого законопроекта, с целью выяснить, что мы делаем, насколько велик ущерб стране.
Ah, Madame Speaker, in order to try to figure out what we're doing, how much damage to the country, I tried to get a copy of the bill.
Г-жа Председатель, я должна сказать, что возмущена : мы здесь готовимся к голосованию по законодательному акту, и мы даже не видели 300 страниц этого закона!
Ms. Speaker, I have to say that I am outraged, here we are getting ready to vote on a piece of legislation and we haven't even seen 300 pieces of this legislation!
Когда пришло время для голосования за законодательство о парниковых газах и выбросах, состоявшее из 1200 с лишним страниц, Спикер палаты представителей Нэнси Пелоси не позволила ни республиканцам, ни даже членам своей собственной партии посмотреть законопроект, до последней минуты перед голосованием.
When it came time for the 1200-plus page greenhouse gas emission and carbon legislation to be voted on, the Speaker of the House, Nanci Pelosi, would not let the Republicans, or even members of her own party,
Мы знаем, госпожа Председатель, что этот налог на государственную энергию будет стоить американскому народу два триллиона долларов.
We know, Madame Speaker, that this national energy tax will cost the American people two trillion dollars.
Детектив Тэйлор, мы готовы использовать инфракрасное излучение.
Still no sign of him. MAN ( over speaker ) : Detective Taylor, we are ready for infrared capability.
У нас необычно высокие показатели температуры в северо-западном квадранте.
MAN ( over speaker ) : We have an unusually high heat signature in the northwest quadrant.
Прошу прощения у всех.
TEDDY ( over speaker ) : Excuse me, everybody.
Я бы хотел согласиться с предыдущим выступающим. Добавлю только : "блядь, вдрызг".
I'd like to agree with the previous speaker, only adding the words "fucking royally".
Он решил вдохновлять людей.
He's a motivational speaker.
Господин спикер, мы должны это понимать будто великий сэр Роберт Пил был напуган несколькими вычурными юбками?
Mr. Speaker, are we to understand that the great Sir Robert Peel has been frightened off by a few frilly petticoats?
( Пил ) Господин спикер, меня пугает видеть, как корону используют как в бадминтоне в игре политиков!
Mr. Speaker, what frightens me is to see the Crown used as a shuttlecock in the game of politics.
Неделю назад, мистер спикер, я боялся, что на меня ляжет тяжелое бремя объявить о величайшей военной катастрофе в нашей долгой истории.
" A week ago today, Mr. Speaker, I feared it would be my hard lot, umm... to announce the greatest military disaster in our long history.
Мы договоримся о вашей встрече со спикером Конгресса в обед... а после этого краткая беседа под камерами с госсекретарём.
We can get you in to see the Speaker of the House at lunchtime and have a photo-op with the Secretary of State in the afternoon.
Я был главным докладчиком.
I was the main speaker.
- Вижу, ты нашла аппаратную.
I see you've found the speaker room.
Ху-ху, первоклассный оратор.
Hoo-hoo, hell of a speaker.
Даже не знаю, кто там выступал.
I don't even know who the speaker was.
Я отдал 20 тысяч баксов за деку, сабик, усилители, и, вместо полной громкости, вы предлагаете нам... слушать музыку в наушниках?
Hello. We spent a million rupees to buy the deck, amplifier, woofer, and surround speaker. Instead of hearing the full volume, you expect us to use headphones?
я вас не слышу, хот € св € зь в кабине, должна быть двухсторонней.
I can't hear you. The speaker in the car is supposed to let us talk both ways, but you can hear me?
Диктор сказал, что это в Альмагро.
The speaker said it was in Almagro.
Папа, это я.
ALLY : ( ON SPEAKER ) Dad, it's me.
Включи громкую связь.
Put it on speaker.
Переключите на громкую связь.
Put him on speaker.
Танцуй, бездельничай, затыкай глотку тому, кто орёт
# Dance, go rush the speaker that booms #
Через громкую связь.
On speaker.
Покупаешь шнур для удушения...
What, are you getting some speaker wire to, uh...
Когда я сегодня ехал на автобусе домой, там был парнишка лет 16, и он играл на телефоне с маленьким динамиком, играл очень громко, и никто ему ничего не говорил, и я хотел его убить.
On the bus home today, there was this kid, about 16, and he was playing one of those phones that has a little speaker, and he was playing it really loudly and nobody was saying anything, and I wanted to kill him.
Только хорошие парни. Хорошо, включи громкую связь.
All right, put me on speaker.
- Неизменно высокие цены корпорации были раскритикованы спикером Африканского союза.
- The stable prices of the corporation were criticized by a speaker of the African Union.
Говорящий определенно американец.
The speaker is definitely American.
И мы хотим поговорить с тобой по громкой связи.
We're gonna put you on speaker.
Неважно кто, факультет будет выбирать основного выступающего, который будет представлять весь первый курс.
Anywho, the faculty will be choosing a keynote speaker To represent the entire first year class.
Ум против связей за место оратора.
Smarts versus nepotism for the keynote speaker.
Давай начнём сейчас.
Put me on speaker.
Исходя из того, что он нам сообщил, мы можем сделать заключение, что женщина, с которой был Дэвон
BECKMAN [OVER SPEAKER] :