English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Styles

Styles Çeviri İngilizce

296 parallel translation
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Okay, so why don't we try different styles in the same color?
Жан Зюммер писал картины в различных манерах, но терпеть не мог обнаженную натуру.
Jean Summer hesitated between different styles but hated nudes
Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать.
So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate.
Да, как и я, Доктор, как и я. Так вот, вы слышали о сэр Реджинальде Стайлсе?
Yeah, so am I, Doctor, so am I. Now then, you've heard of Sir Reginald Styles?
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
Now Styles is flying to Peking in a few hours.
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Well, everything that happens seems to centre round Styles'house.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай... пересмотреть свой уход.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
- Что меня поражает в истории мебели : были стили Людовика Четырнадцатого,
All those styles in furniture...
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир ; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
Stars exist in order to represent varied types of life styles... and styles of understanding society, free to be exercised globally.
Не только другие сущности, но и родная, вот стиль атак дьявола, больше ничего.
All other personalities but the original one, are the attack styles of the devil, nothing else.
А сейчас мы с учителем Ли покажем вам... эти два замечательных стиля.
Now, then, Teacher Li and I will teach you the two best styles.
Занимаюсь живописью... Пробую разные стили.
Oh, I've just been painting trying different styles.
Я выучил Кулак Ханга, а также владею тайским боксом. Если я соединю два стиля мне не будет равных.
I know Hung Fist, and have learnt Thai Boxing too lf l combine the 2 styles they are no match to me
Crash : Уайлд стайл ( wild styles ).
The wild styles.
Естественно, что мой стиль намного сложнее, чем у большинства.
Sure, I got styles already that's more complex that nobody know about.
Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом.
There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other.
Там были настоящие шедевры, художественные галерея пацанов из Бронкса и Бруклина с нереальными уайлд стайлами ( wild style ).
It would be a masterpiece art gallery of burners from all these dudes from the Bronx and Brooklyn with def wild styles.
Он сам называет этот стиль "кинематографическим", чтобы отличить его от стиля обычного "кино".
He calls this style "cinematographe", to distinguish it from usual film styles - the "cinema".
Важно знать все новинки стиля.
It is essential to stay abreast of the latest styles.
Корт Стайлза. Доброе, старое место.
- Styles Court is even glorious!
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
Mr. Bore, like seller described as chemists, with shop in the village of Styles St Mary, it sold recently strychnine to someone done not not authorized?
В Стайлз-корт нет собак.
We have no dog in Styles Court.
Обвиняемый с женой жили в роскоши в доме его матери Стайлз-корт на ее иждивении.
The accused and his woman were living with some luxury at his home of the mother, Styles Court, totally supported by her.
Должно быть, миссис Инглторп была очень богата. Прекрасные дома здесь и в Стайлз-корт.
Inglethorp it had to be very rich, with this lovely house and Styles Court.
Инспектор Джепп, в ходе расследования вы обыскали комнату обвиняемого в Стайлз-корт, вы нашли там что-нибудь?
Inspector Japp, in the course of the investigations, it reviewed the quarter of the culprit in Styles Court. - Did it find anything?
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
In Styles, only there was a person what was working the land, the Lady Cavendish.
Она написана в 1859-ом, по-моему, просто великолепньıй экземпляр его работьı.
... painted in 1859... and it's a particularly fine example, I think, of his work. You can see the influence of the Turkish and Egyptian styles upon it.
" ногда € с трудом отличаю фантазию от реальности.
- Mr. Styles. - That's me.
ќн посмотрел на нее, затем они оба посмотрели на мен €... и он тихо пробормотал : "≈ врей" " ы параноик. ѕочему € параноик?
If I do not conform to this I will go to live with my father, Mr. Furious Styles. "
я поверхностна € и пуста €, у мен € не бывает мыслей... и мне нечего сказать.
Don't worry, the interest rate hasn't moved two percent in five years. - "Furious Styles Financial."
А потом началась война, тогда я приехал в Англию и поселился в деревушке Святая Мария.
But then came the Great War and I was forced to leave. I came to England, to the village of Styles St. Mary.
Потому что я подумала ты беспокоишься о том, что хизнь в одном доме может все испортить?
Because I was thinking are you at all concerned that living in the same building will, you know, cramp our styles?
Все классические стили направлены на то, чтобы погасить конфликт.
All the classical styles are attempts to arrest the flux of conflict.
Он надеется, что вы разнообразите свой репертуар.
He's hoping you play a variety of styles.
Я пытаюсь освоить все существующие стили написания картин.
I am attempting to master all known styles of painting.
Первое, что я вам покажу... - стили 5 животных.
The fitst lesson I will insttuct you in is the 5 animal styles.
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Both Ken and Ryu trained under the same teacher for over 10 years in Japan. They`re fighting styles and abilities are about the same. The same?
Но таким может быть только баджорский стиль, который она видит на ДС-9.
That may just be the styles she sees on Deep Space 9.
Ты же даже образец мне приносил.
Every styles are the same.
Это значит Гилл научил меня всем твоим боевым навыкам!
That means that Gill has taught me all of your fighting styles!
В новой же школе юмора существует множество стилей,
Now, by contrast, in the new school we have many different styles...
Этот дом имеет пять комнат и спроектирован как комбинация псевдо-плантаторского и позднего ложно-Тюдорского стилей.
This five-bedroom house is designed in a combination of southern pseudo-plantation and late mock-Tudor styles.
У вас с ней совсем разные стили.
You two have completely different styles.
Отставить, Стайлз, если не хочешь, чтобы тебя выпороли.
Belay that, Styles... unless you want to find yourself at the gratings.
Стиль Рококо. Канцона... Прошлое...
The styles... rococo, canzon... past... present.
У них разные стили.
You can see the contrast in their styles- - the speedy Ray Robinson up on his toes, the dancing master.
бабблы ( bubble letters ) и типа того, уайлд стайл ( wild styles ).
Your wild styles.
ТАИНСТВЕННЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ В СТАЙЛЗ
The Mysterious Case in Styles of
я точно слышал, он тихо пробормотал : "≈ врей". - " ы псих. - ¬ овсе нет.
" I, Tre Styles, being of sound mind and body agree not to get into any disputes, physical or verbal for the rest of the school year.
ќднажды € обедал с реб € тами из NBC и сказал про что-то : "Ќе ожидал!"
"Tre Styles."
Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
The Commission would have us believe that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side in the firing nest wipes fingerprints off the rifle, stashes it on the other side of the loft sprints down five flights of stairs past Victoria Adams and Sandra Styles who never see him then shows up, cool and calm, on the second floor in front of Patrolman Baker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]