Swift Çeviri İngilizce
886 parallel translation
Я быстр, я юрок, мертвецы ведь тяжелее, так?
I'm moving fast, I'm swift, dying hard, right?
- Я только зашёл пропустить стаканчик.
- It's just a swift half.
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Я увидела его лишь мельком, когда ты выходила из его машины.
I only caught a swift glimpse of him as you got out of his car.
Вот такую Рыжую я помню. Ни горечи, ни упреков, просто быстрый хук в челюсть.
That's the old redhead, no bitterness, no recrimination, just a swift left to the jaw.
У них очень хорошие традиции по бракосочетанию.
Swift, regimental marriages.
Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты.
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon as possible.
Жизнь наша быстротечна.
Life may be swift and fleeting
Если он вдарит под зад этому Гэллоуэю, я за него.
Whenever he hits that Galloway a swift kick in the pants, I'm for him.
As the swift seasons roll!
As the swift seasons roll!
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. А также вы, дофин, и подготовьте
Lord Constable, and Orleans, shall make forth, and you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, to line and new repair our towns of war with men of courage and with means defendant.
А по носу не хотите получить?
How would you like a swift punch on the nose?
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
Вернусь, как только смогу.
I'll be as swift as possible.
Он умело заигрывал с женщинами.
Swift cookie with the women.
Ћеди и джентльмены. " бийство, свидетел € ми которого вы были, произошло очень тЄмной ночью и событи €, которые происходили были неожиданными и быстрыми.
Ladies and gentlemen... the murder which you witnessed took place on a particularly dark night... and the events which followed were both unexpected and swift.
Что касается скорого суда, мексиканцам тут нет равных.
You gotta hand it to the Mexicans when it comes to swift justice.
И доводят меня до припадка.
They give me a swift pain.
- 150 тысяч марок ждут... Ничего, потерпи.
- I shall be swift.
Воспользуйтесь недолгими часами.
Take all the swift advantage of the hours.
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
ќни ограничивались ночными вылазками.
They confined their attacks to swift overnight raids.
У вас очень резвые лошади.
Magnificent horses, extremely swift.
Не настолько, чтобы победить вас.
Yes, but not swift enough to defeat you.
Вы должны набираться сил и скакать резво.
You must be strong and swift.
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
Мечу правды работы немало... чтоб зло умерло, а добро торжествовало!
Now, sword of truth, fly swift and sure... that evil die and good endure!
Но бежал он быстро, И я отстал. Сюда я воротился, Заслышав лязг мечей и ругань Касьо. До этой ночи я не знал, что он Умеет так ругаться.
He, swift of foot, outran my purpose and I returned the rather for that I heard the clink and fall of swords and Cassio high in oath which till tonight I ne'er might say before.
Я припасу орудье скорой смерти Для ведьмы обольстительной.
I will go furnish me with some swift means of death for the fair devil.
Но, несколько отважных мужчин, специалистов, которых поведете вы, выполнят задачу смелым быстрым ударом.
But a few daring men specialists, led by you could do it in one bold, swift stroke.
Эдвард Свифт.
Edward Swift.
Извините, что оторвал Вас от важных дел, Боб. Но лорду Свифту нужен совет.
Sorry, to get you from important things, Bob but Lord Swift needs advice.
Ты всегда был быстрый.
You were always so swift.
О, если б молодая в ней кипела кровь, Она б летала, словно мячик.
Had she affections and warm youthful blood, she would be as swift in motion as a ball.
— пасибо, за то, что быстро прин € ли решение.
Congratulations for this swift decision.
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Желаюпрыти вашимлошадям. Скорее доскочите и вернитесь.
I wish your horses swift and sure of foot.
Пусть добрый ангел будет на пути к Английскому двору ему защитой Чтобы благословенье снизошло на бедную отчизну.
Some holy angel fly to England that a swift blessing may soon return to this, our suffering country.
Бедный парень нуждается в пинке под задницу.
Wretched fellow needs a swift kick on the backside.
Ѕудь попул € рным в компании, используй Ѕруфф, быстродействующую туалетную воду.
For guaranteed social success, use Brough, the swift-action hair tonic.
И он писал... конкретно Суифт предложил, что все дети Айрленд надо растить до один год, вот.
And he says... exactly... Swift... proposed... you want, which proposes that all children in Ireland... are maintained until the age of one year...
228 00 : 20 : 13,645 - - 00 : 20 : 16,136... смотрит вниз, горячее и сухое пожирая ярким светом как глаза врага.
- fullness, with a swift retreat of the great shadow when the sun, clearing the ridge looked down, hot and dry with a devouring glare like the eye of an enemy.
Могучий, как дуб и быстрый, как ветер.
Strong as a tree and swift as the wind.
Ответ не заставил себя ждать.
The retaliation was swift.
Что-то такое ветреное на дворе.
There's something swift out there.
Одолеет и такое быстрое течение.
Overcome and a swift current.
Быстрый как ветер.
Swift as the wind.
Я рад вас видеть.
See how swift it was?
Но что это?
It is swift, rhythmic, coordinated. What's that?
Да.
- The author's name is Jonathan Swift.
Он называться Джонатан Суифт.
The Jonathan Swift was a famous scholar...