Therefore Çeviri İngilizce
3,290 parallel translation
моя вина - моя вина, моя великая вина, поэтому прошу Блаженную Приснодеву Марию...
Through my faults... through my fault, through my most grievous fault, therefore I ask blessed Mary, ever virgin...
Он утверждает, что убийство выходит за рамки издевательств, потому что это было преступление на почве ненависти, и, следовательно, университет не несет ответственность.
He's saying the murder went beyond the hazing because it was a hate crime, And, therefore, the university isn't liable.
уча верить.
Therefore, still dying while it lives is to teach this belief.
Это единственная точка входа / выхода, поэтому если кто-то войдёт я просто соскочу с балкона.
All right, I'll run the op. This the only entrance and / or exit, therefore if somebody comes in, I will spring off the balcony to safety.
Мы должны обсудить как отправить туда дополнительные военные силы. то такого рода ситуации не случилось бы!
We should quickly discuss how to send out additional military forces. Therefore, from the beginning, if we had strictly controled them with the law, then this type of situation would not have happened to begin with!
но и индивидуальность не терять.
Therefore, maintaining a sense of individualism, along with the basics is most important.
Следовательно, нам нечего терять.
Therefore, we have nothing to lose.
Я был отвергнут парнем Гу Чже Хи. подумай об этом ещё раз. тогда я точно оставлю тебя в покое.
I was dumped by male Goo Jae Hee. Therefore, just think about it again. If it's not me, then I'll really let it go.
В сущности, я собираюсь доказать, что Грубер Фармасьютикалс Преднамеренно и без причины загрязняет Frog Lake. А значит, должна заплатить штраф не менее, чем в 25 миллионов.
In summary, I will prove that Gruber Pharmaceuticals wantonly and knowingly polluted Frog Lake and therefore must pay restitution of no less than $ 25 million.
Следовательно она подпадает под запрет на свидетельство супругов против друг друга.
- Therefore, it is subject to spousal privilege.
Следовательно запрет на свидетельство супругов против друг друга...
Therefore, the spousal shield...
Говоря "осмотрительно", вы имеете в виду, что я понятия не имел о схеме по обману правительства и поэтому никогда не упоминал об этом по телефону?
By "careful," do you mean I had no knowledge of a scheme to defraud the government, therefore never mentioned it on the phone?
Поэтому тот же принцип должен быть применен к разговору мистера Ламборна с его супругом.
Therefore, that same shield must apply - to Mr. Lamborne's conversation with his spouse.
- И поэтому, мнение правительства будет таковым, что мистер Ламборн и его муж являются, по факту, законными супругами, и что эту запись следует исключить на основании закона о супружеской конфиденциальности?
- And therefore, it would be the opinion of the government that Mr. Lamborne and his husband are, in fact, legally married, and that this wiretap should be excluded based on spousal shield?
Я несу полную ответственность за это расследование поэтому любые дисциплинарные меры...
I take full responsibility for this investigation therefore any disciplinary action...
Кто-то взломал дом Пирса, чтобы подбросить вещественные доказательства и заставить нас думать, что это он убил Бекку, а, значит, и Элли.
Someone broke into Pierce's house to plant forensic evidence to make us think he killed Becca, therefore Ellie.
С этим мы предаём земле его тело, земля к земле, зола к золе, прах к праху. С верой и непоколебимой надеждой на возрождение к жизни вечной.
We therefore commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life.
Поэтому я пытался быть выше этого.
Therefore I have to accept getting left behind.
Так что... всё гладко прошло?
Therefore? Good ending?
Возможно, я позволила моим предрассудкам, моим абсолютно обоснованным предрассудкам в отношении Иглтона повлиять на моё отношение к вашему участию в этом проекте, и так что, я бы хотела сказать, что я...
I may have allowed my prejudices, my totally legitimate prejudices against Eagleton affect my feelings towards your involvement in this project, and so therefore, I would like to say that I'm- -
Следовательно, нет и противоядия.
And therefore the antidote.
Отсюда следует, что нельзя привлечь к суду контрактника, который является неотъемлемой частью армии.
Therefore, by extension, they cannot sue a contractor which is deemed an arm of the military.
Все негативное, что он скажет, также ущерб собственным интересам.
Anything negative that he says is therefore an exception to hearsay.
Он был в армии на службе в регулярных войсках и поэтому защищен делом Ферес против США.
He was in the Army on active duty and therefore protected by Feres v. The United States.
Мистер Уотерс в момент нападения был резервистом армии, вследствие этого обладает иммунитетом от ответственности.
Mr. Waters was an Army reservist at the time of the attack, and therefore is immune from liability.
Да свершится... самосуд!
Therefore, you need to shoulder the responsibility.
И каждая квартира защищена от посторонних глаз.
Therefore all the apartments on every floor have an open view.
Но мне уже 40.
But we're 41, therefore...
И тогда... побежал за билетами...
Therefore, I ran like crazy to go buy the tickets, but...
- И поэтому вы думали, что шоу выйдет в эфир в так называемое "взрослое" время?
- And therefore, you thought that the show would be broadcast during the safe harbor period?
И поэтому слова, которые вы использовали, и части тела, которые вы обнажили, стали проблемой только из-за того, что телевидение само не использовало цензуру?
And therefore, the words you used, and the skin you exposed, was problematic only due to the network's self-imposed censorship?
Значит, если судья Крири действительно решил приговорить Миссис Ван Зантен до начала разбирательства за - как он назвал это?
Therefore, if Judge Creary had indeed prejudged Mrs. Van Zanten for- - what did he call it?
Поэтому я удовлетворяю ходатайство защиты о замене.
Therefore, I am granting the defense's motion to substitute.
А следовательно, в машине виноват был Деннис.
And therefore, in the car, Dennis is at fault.
А посему ты можешь занимать мою парковку до тех пор, пока я не научусь водить или не куплю машину Бэтмана.
Therefore, you may use my spot until such time as I learn to drive or get a Batmobile.
Именно поэтому я так люто его ненавижу.
Therefore do I hate him, from the bottom of my heart I don't approve of Alucard the vampire!
Поэтому, нет игры.
Therefore, no play.
Итак, дело в том, ладно, этот был самый медленный, и потому худший - Lincoln Continental Mark IV.
Now, the thing is, okay, this was the slowest and therefore the worst, the Lincoln Continental Mark IV.
мастера лапароскопии. риск метастазирования в лимфатические узлы минимален.
It's even difficult for me, the wizard of laparoscopic surgery to remove it. With cancer in the early stage which has infiltrated the submucosa risk of metastasis to the lymph nodes is minimal. Therefore, in order to avoid the excessively invasive pancreaticoduodenectomy, it's best to open the abdomen for a partial resection of the duodenum, is what I'm saying!
Поэтому мы считаем, что Юлиандер был целью.
Therefore we assume Juliander was the target.
лучшее произведение по "Весне" Ким Му-Рёна это... поэма написанная Го Ын и "Когда придет весна" Ким Ен-Хак
Therefore, some good readings along Kim Myu Ryung's "Spring" would be the poem written by Go Eun, "Old House" by Lee Yong Hak, and Kim Yong Han's "When Spring Comes..."
И поэтому я предлагаю...
And therefore I propose...
почему ты не хочешь отпускать меня.
Therefore, you're sorry to see it end.
что твоя жизнь со мной - пустая раковина?
Therefore, now that you've met Yun Hui, you're now going to start talking about those sob stories?
У меня не осталось воспоминаний.
Therefore, I've already forgotten the things that happened in the past.
Поэтому он всё еще не может забыть мою маму.
Therefore... does it mean that person couldn't forget my mom?
Поэтому Вам больше не нужно верить тем слухам. подготовьте своё тело и дух для будущего наследника.
Therefore, please do not listen to pointless rumors any longer, and focus solely on keeping your health and heart in order.
Поэтому убийца того человека... это я.
Therefore, I am the one who killed him.
239 ) } Со И Су
Therefore, we will add the curtain wall on the surface of the building, and with LED, different images will be delivered.
А я то и говорю.
Therefore?
Ты встретился с Юн Хи? И что?
You met Yun Hi, therefore?