Thinking Çeviri İngilizce
48,910 parallel translation
Спасибо, что думаете о завтрашнем дне, а не о вчерашнем. О прогрессе, а не об упадке. О равенстве, а не о терпимости.
Thank you for thinking about tomorrow, not yesterday, about progress, not decline, about equality, not bigotry, about love, not hate, about hope, not fear.
Спасибо, что думаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
Thank you for thinking that we really can be a nation of the people, by the people, and for the people.
Всегда думаете, что вы лучше нас.
Always thinking you're better than us.
Какого черта мы вообще говорим об Оливии? Почему ты думаешь о ней в такую ночь?
Well, I don't know why we're even talking about Olivia, why you're even thinking about her on a night like this.
О чем ты вообще думала?
What the hell were you thinking?
Как-будто ты знаешь о чём я думаю, когда просыпаюсь.
Like you give a damn what I wake up thinking about.
Никто даже не подумал о Дженни.
No one's even thinking about Jenny.
- За то, что подумал, будто я могу убить Оливию.
- For thinking for a second that I'm capable of killing Olivia.
И не ревную, если ты об этом думаешь.
Or jealous, if that's what you're thinking.
Всегда думаете, что лучше всех.
Always thinking you're better than us.
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы мыслите иначе.
I want to thank you for thinking differently.
Спасибо вам за то, что думаете о завтрашнем дне, а не о вчерашнем.
Thank you for thinking about tomorrow, not yesterday.
Спасибо, что считаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
Thank you for thinking we can really be a nation of the people, by the people and for the people.
Что ты подумываешь уйти от него и баллотироваться.
That you're thinking about leaving him, making a run.
Я не думаю об этом.
I'm not thinking about it.
Думаешь, что ты умнее нас?
Thinking you can outsmart us.
Мы думаем об одном и том же?
Are you all thinking what I'm thinking?
Я придумал, как развернут нашу компанию.
I've been thinking about our campaign rollout.
Ты не о том думаешь.
You're not thinking this through.
Я не думал, что...
I wasn't thinking.
Это было вашей ошибкой, замахнуться на то, что принадлежит мне.
Your mistake was thinking you could take what's mine.
А что ты думаешь?
What are you thinking?
И я до сих пор задаюсь вопросом : "Почему я?".
And now I keep thinking "Why me?"
- Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить.
- I left you to him, thinking he could only mess you up so much.
Думал о маме.
I was thinking about my mom.
Я тут подумал.
I've been thinking.
Я как раз думал о том, что вы здесь уже пять месяцев, а мы едва ли перекинулись парой слов.
I was just thinking, you've been here five months, it seems we've barely spoken.
Я думала о последних нескольких месяцах.
I've been thinking about the past few months.
Или о чём он сейчас думает.
Or what he's thinking about.
Слушай, я знаю о чём ты думаешь.
Look, I know what you're thinking.
Мы все об этом думаем.
We're all thinking it.
Знаешь, я подумала о твоих словах.
You know, I've been thinking about what you said.
Я тут подумал немного...
I've been doing some thinking.
Я думал о нашем разговоре... такси сейчас приедет
I've been thinking ever since we spoke about it... My Uber's coming.
Я думал об этом, Гас, и в следующий раз, когда я навещу тебя на работе,
I've been thinking about it, Gus, and the next time I visit you at work,
Но я, наверно, льщу сама себе.
But perhaps, they're just wishful thinking.
Подумываешь уйти?
Thinking about leaving?
Я тут подумала.
I've been thinking.
Где ты планируешь её разместить?
What are you thinking about for a location?
И я знаю, о чём ты думаешь.
Oh, and I know what you're thinking.
Меня заводит мысль о том, что президент будет сидеть в нашей лужице ".
I get so hot thinking of the president sitting in our love puddle.
Знаешь, что мне кажется?
You know what I'm thinking?
Засыпаю, думая о делах чёрных женщин, которые стали жертвами лишь потому, что они чёрные женщины.
I go to sleep thinking about case files of black women who became victims just because they're black and a woman.
Просыпаюсь, думая о всех невиновных чёрных заключённых.
I wake up thinking about all the black men in jail who are innocent.
Мы обдумали все варианты, и...
Thinking through our options, it...
Думаю о Багамах.
I'm thinking Bahamas.
О чём ты думал?
What the hell were you thinking?
Опять магическое мышление.
More magical thinking.
Мы хотели назвать её в честь золотой рыбки.
We were thinking of naming her after our goldfish.
Как модель, только разговаривающая и думающая.
Like a model, only with talking and thinking.
И ты думаешь, "Он ведь не выглядит настолько старым"? Нет.
And you're thinking, "Well, he doesn't look old enough"?