Tickle Çeviri İngilizce
687 parallel translation
Он будет щекотать тебя при каждом поцелуе.
He'll tickle you every time he kisses you.
Не смеши меня.
Honey, you makes me tickle.
Хотите, я ему ноги пощекочу?
Want me to tickle his feet?
Простите, я не хотел щекотать вас, но у вас и чулки промокли.
I didn't mean to tickle you. Just wanted to see your socks weren't wet.
Наверное, вы говорите это всем дамам, которые вам небезразличны.
I suppose you say that to all women that tickle your fancy.
Где звуки румбы и танго заставят вас пуститься в пляс
# Where there are rumbas and tangos to tickle your spine
У меня от них – "бабочки".
They tickle me in here.
Если нас пощекотать, разве мы не смеёмся?
" if you tickle us, do we not laugh?
Нужно знать, как развеселить его, чтобы оно тебе улыбнулось.
Got to know how to tickle her so she'll come out laughing.
- О, Леон, мне щекотно!
- Leon, you tickle to me!
Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь. Приковать его.
We were about to tickle the old Jew into speech but you'll take precedence, being a Saxon knight.
Не думал, что дойду до такой ерунды, до такого низкопробного юмора, чтобы угодить светскому обществу на Ривьере.
But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh humor - Just right to tickle the smart ones on the Riviera.
Вести малышек за угол и там тискать.
Then you take a girl into the corner, give her a tickle.
О, нет, не надо меня щекотать... или маленькая Лиззи тотчас сделает кувырок и...
Oh, no, don't tickle... or little Liz is gonna roll right over and...
О, дедушка посмеялся бы!
Oh, that would tickle Grandpa for sure!
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her.
Першит немного.
Just a little tickle.
Порастряси его насчет мелочишки, ага?
Tickle it with a changed, okay?
Ќе щекочи мен €.
Don't tickle me
АЙ, зараза, не щекочи.
Don't tickle me, you jerk.
Защекотать его!
Tickle him.
Потом почешите подбородок.
And tickle your chin.
Настоящее представление, всем на удивление. смейтесь все до икоты надрывая животы. скажу вам прямо, все честно, без обмана.
A proper stage entertainment, to tickle up your liver, laugh your belly into jelly and turn you every way but loose.
Ее это впечатлит.
That'd tickle her.
Твоей крохотулькой нельзя даже пощекотать.
With your pinprick you couldn't even tickle her.
Вовсе это его не возбуждает!
It didn't tickle him!
Не щекочи меня!
Don't tickle me.
Разве так плохо? Пощекочем, пощекочем, пощекочем.
JUST TICKLE, TICKLE, TICKLE, TICKLE, TICKLE.
Пощекочем, пощекочем, пощекочем.
AND TICKLE, TICKLE, TICKLE, TICKLE, TICKLE. [piano bangs]
Закон не позволяет тебе жениться на ней, так что... ничем не рискуя, ты просто пощекочешь себе нервы.
The law won't allow you to marry her, and in that case, you're... not risking much, except for a bit of juicy tickle for the nerves.
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть.
'Cause them love movies don't do much for me, they don't tickle me fancy, if you like.
Не жди, что они всегда приятные.
Don't expect it always to tickle.
Пощекочу твою задницу перышком?
Tickle your ass with a feather?
Которые мы воткнем в то, что раньше было твоими руками.
These feathers here will tickle you under what's left of your arms.
Пощекотал бы!
That would tickle me!
Не щекочите меня, а то ахну на всю Европу.
Don't tickle me, or my fart is going to flatten Europe!
Ну, в таком случае мы оба бы восприняли это, как шутку, как и сделали бы на нашем месте нормальные люди.
Well, I'd assume we were having a big lad's joke about back-tickle, as the way we healthy fellows often do, and I'd grab you for a friendly wrestle and then we'd probably slap each other's sides like jolly good chums
Щекотаться нельзя!
Don't tickle me!
- Щекотаться нельзя!
- Don't tickle me!
Защекочет.
Let it tickle you.
И защекочет.
Let it tickle you now.
Щекочет, пристает.
Tickle, diddle.
А ты можешь поймать крокодила, Кэлем?
Jimmy : Can you tickle a crocodile, calum?
Чуток пощекочем.
Tickle, tickle, tickle.
Сегодня мы щекочем дракона.
So now we tickle the tail of the dragon.
OK, давай пощекочем.
OK, let's tickle it.
Не знаю.
Don't tickle me.
Не знаю.
Don't tickle me, missus.
Хотите?
Tickle your fancy?
Усы щекочутся.
Your whiskers tickle.
Щекотно? Да!
- Does it tickle?