Tie Çeviri İngilizce
6,484 parallel translation
Пиджак, рубашка и галстук от Хуго Босс.
It's a Hugo Boss jacket, shirt and tie.
Посмотри на него, у него нормальная одежда. А меня заставила одеть пиджак с галстуком.
Look at him, he's got normal clothes on, and you made me wear a jacket and a tie.
Когда она вырубится, мы свяжем её.
When she passes out, we tie her up.
Привяжите меня.
Tie me down.
Осталось подправить кое-какие концы, но скоро он будет моим.
There's still a few loose ends to tie up, but... soon it will be mine. ( laughs )
У нас ничего нет ни на Фласса ни на убийства.
We got nothing to tie Flass to the drugs or the murders.
Я сказал убрать шторы, а не привязывать их!
I said lose the drapes, not tie them back!
Может, свяжем им шнурки и зажмем соски в тиски?
Eh, maybe we can tie their shoelaces together, and give them tittie twisters.
Может, есть связь с другим нераскрытым делом.
Maybe it's got tie in to another unsolved.
Чёрные носки, белую майку, графитовую сорочку, синий галстук Фабьен.
- Stosh! -... black socks, white undershirt, slate gray dress shirt, Fabienne blue tie.
Зенито, розовый.
You know what, Zenito pink tie.
Продала мне исключительно красивый галстук.
Sold me the most beaut tie.
Не можем ли мы напрямую привязать их к Фиску?
Is there a way that we can tie it directly to Fisk?
Если мы свяжем его судебным ордером, может, мы найдем что-то в в материалах к делу, что мы...
If we tie him up with an injunction, maybe we find something in the deposition that we...
Она вынесла удар и держала свою линию. По-моему, это была ничья.
She took it on the chin, held her own, and in my opinion, it was a tie.
Ничья.
Tie.
Завяжи потуже.
Tie it tightly.
Как насчёт закончить на сегодня?
How about we call tonight a tie?
Темный галстук лучше.
The navy tie is better.
Свяжешь меня и в этот раз?
Will you tie me up this time?
Я люблю поросенка в галстуке.
I do love black-tie pig.
- Оставь! Нет, оставь галстук.
No, no, no, no, leave your tie on.
- Оставить?
The tie on?
Иди туда, поправь галстук и жди шоу.
Look, go out there, fix your tie, get ready for the show.
Но мы не можем привязать его к этим преступлениям, так как у него алиби на то время, когда по вашим словам было ограбление, миссис Санчез.
But we can't tie him to these crimes because his alibi conflicts with the time that you said the robbery took place, Mrs. Sanchez.
- Я ещё удавку могу завязать.
- I can tie nooses.
Я-то надеялась на интервью, которое свяжет прошлые и нынешние убийства воедино.
I was just hoping for an interview that would tie the past and the present murders together.
У тебя есть галстук получше? Что?
You got a nicer tie?
- и галстук...
-... and a tie.
У меня есть время до 8, чтобы со всем разобраться.
I only have until 8 : 00 p.m. to tie up loose ends.
Он даже шнурки не может завязать без моего разрешения.
He can't even tie his shoes without my permission.
"привязать мне уши к затылку", если я хоть кому-то что-то скажу.
"tie my earlobes to my brain" if I ever said anything to anyone.
- Ты отследил... Как ты привязал...
- You tracked... how did you tie...
Видишь, насколько у меня галстук распущен?
You see how loose my tie is?
И наденьте галстук.
And wear a tie.
Напечатаю в воскресенье, в связи с открытием мемориала.
I'll run it Sunday, tie it in with the unveiling of the memorial.
Ты не знаешь, сегодня на свадьбе твой брат будет в галстуке или нет?
Do you know if your brother's wearing a tie to the wedding today?
Как думаешь, галстук с собачками не будет чересчур?
You think a dog tie is too on the nose?
Сегодня я вам покажу, как завязывать виндзорский узел.
Today I'm gonna show you how to tie a Windsor knot.
Надо было тебе надеть синий галстук.
Maybe you should have worn your blue tie.
" Мы всегда знали, что вы двое хотели связать себя узами брака,
" We always knew you two would tie the knot,
Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce.
Ты действительно хочешь носить костюм и галстук каждый день и назвать своего отца "босс"?
Do you really want to put a suit and tie on every day and call your dad "boss"?
Большая корпорация папочки, все при галстуках и костюмах, очень обязывает.
Daddy's big corporation, suit and tie, strings very much attached.
Не забудь галстук.
Uh, don't forget a tie.
Скорее всего, это мероприятие со строгим дресс-кодом.
It'll likely be a black-tie affair.
Нам нужно ДНК с дубинки что бы связать его с убийством
We're gonna need DNA from the baton to tie him to the murder.
это мой галстук?
Is that my tie?
( игра слов - галстук и тайский звучат одинаково )
Well, she did say it was a tie dipping sauce.
- Зато галстук классный.
It's a cool tie, though.
Это мой счастливый галстук.
It's my lucky tie.