Translation Çeviri İngilizce
779 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Когда понадобится перевод, font color - "# e1e1e1" мы попросим!
When we need a translation, we'll ask!
"Однажды Ваше Величество сказало, что я могу помочь ему с ведением корреспонденции и переводом..."
"Your Majesty once suggested that I might possibly be of some slight help to him with his correspondence and in the translation of..."
Ваш перевод идентичен переводу Робертса.
Yours is identical with Robert's translation.
В переводе доктора Спаркса было написано "Бог".
God-like was Dr. Stoke's translation.
Я начала большую работу по переводу...
I've started a laborious translation.
Если дело в переводе, то я уверен, что это можно устроить.
If it's a matter of translation, I'm sure it can be arranged.
Дело закрыто. Gungi-sekassir
Case closed translation :
А что если мы обнаружим, что Карсвелл и вправду смог перевести эту книгу.
What if we did find he really had a translation of that book.
Перевод : Juris
Translation : bel
Перевожу : Телефон в спальне, сеньор.
Translation - the telephone is in the bedroom, Señor.
перевод by Ketsalk
Translation from French : Aquasantajoe
- Переведите, сэр.
- Translation, please.
Субтитры : sekassir
English translation by mackjay
С ВАМИ БЫЛИ sekassir и Nocturne
The End Translation by Nocturne
Ты ничего не напутала с переводом?
It must have lost something in the translation.
Д-р Корби, или Пастер археологической медицины. Его переводы медицинских записей с руин Ориона произвели революцию в технологиях иммунизации.
Now, Dr. Korby, often called the Pasteur of archaeological medicine, his translation of medical records from the Orion ruins revolutionised our immunization techniques.
Вы не могли бы помочь мне, перевести с английского?
I have a hard time with an English paper. Could you help me with the translation?
Перевод был трудным.
Your translation was difficult.
перевод выполнен ~ adamovna ~
translation is ~ Adamovna ~
В буквалньом переводе, их спектральный образ. ( Кино :
In a literal translation, the mirrored imaghes of themselves. ( Movie :
Анна делала переводы, а Андреас работал на Элиса.
Anna got a translation job, and Andreas kept working for Elis.
Его технический перевод - обитатель пещеры.
Its technical translation is cave dweller.
Армонд приведёт жену.
- Translation, please. - Poison oak.
Помощник режиссёра 2-ой оператор / Художник
Translation / Subtitles by N. Hahn
- А как переводит?
- What about the translation?
Конец.
The End. Translation : Roland Domenig, Ubique, Sasori41, LetsSwimming and Igarasi
Вы можете объяснить нам принципы тактильного перевода?
Could you explain us... the tactile translation?
Финская поэтесса Араба Суокуннен, которая прославилась своим переводом "Песни о Нибелунгах", погибла вчера в возрасте 86 лет, когда ее личный аэроплан столкнулся с планером над спортивным авиационным полем в Хельсинки.
Die finnish poetess Araba Suokunnen who is famous for her translation of the "Nibelungenlied" died yesterday at the age of 86, when her private plane crashed with a glider above the sport airfield Helsinki
Olga Schischatskaya ( русский ) Hector Lahoz
Translation and synchronisation Héctor Lahoz ( hectorlahoz @ yahoo.es )
КОНЕЦ ФИЛЬМА 58.50 1 / 15 / 23 ( eng ) 1.20 1 / 23 1.25
Subtitles by hellboytr based on the translation by Keith Sanborn
Keeper ( hd _ keeper @ mail.ru )
Subtitles are based on the Russian dub from "SojuzMultfilm" Russian time-code and arrangement : Keeper ( hd _ keeper @ mail.ru ) English translation : neo1024
Тем судьбоносным утром я ехал в трамвае, погрузившись в новый перевод Кафки.
That fateful morning I was on the tram, absorbed in a new translation of Kafka.
У нас есть камера переводов на их звуковые сигналы.
We have a translation interlock on their audio signal.
Ему же рукопись надо сдавать в бюро переводчиков.
He needs to hand the papers in for translation.
Господин Замир, можно получить перевод на английский?
Could we have a translation in English, Mr Zamir?
Да, Лифанов... Вы меня извините, но, по-моему, это просто подстрочник, а не перевод.
Well, Lifanov, I'm sorry but in my opinion, this is word for word, not a real translation.
- Это переводы.
- It was a translation.
На основе английских субтитров от MONIQUE MICHEL COMTE ( перевод ) TORRANCE ( тайминг и корректура )
Translation MONIQUE MICHEL COMTE Timing English Proof TORRANCE
И даю гарантию, что критики вряд ли будут проверять перевод. Здравствуйте, Надин.
Neither do I. But I bet the critics will pan the translation!
КОНЕЦ Перевод на английский Юко Михара и Томас Вэйссер Тайминг Lord Retsudo Перевод на русский язык [Syn.Optik]
THE END translation by Yuko Mihara Thomas Weisser subtitles by Lord Retsudo
Перевод 1111111... для medik-video.net
Translation : Aquasantajoe Timing and proofreading : Pushwithlegs
Но перевод не совсем точен.
But the translation isn't quite accurate
Английские субтитры :
Translation :
Тайминг :
Subtitle translation : Morella
2 июля того же года он был обезглавлен.
Translation : Aquasantajoe Timing : Nikola
Фильм переведен в 2011 году.
Translation :
СТЕПНОЙ ВОЛК ( по роману Германа Гессе )
Translation by :
Pinhead Translation : aloysius70 вольный перевод на русский Timings :
Timings :
- AndyLy
Pinhead Translation : aloysius70
Но зато здесь, у людей есть неиссякаемый источник энергии.
Original Translation Unknown Revised By Kosmikino
¬ сегда хотел в армии пл € сать и петь, хотел быть смешным и счастливым.
Translation :