English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Tunes

Tunes Çeviri İngilizce

421 parallel translation
- Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота.
- There aren't many good tunes for bassoon, Tim.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily.
Хотел бы я писать, как писал Штраус.
I wish I could write tunes like Strauss.
Опять будете работать над пьесой?
Gonna work on your tunes again tonight, sir?
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina?
Ну, я не танцую, но попробую для вас спеть.
Well I don't dance, but I'll do eight or ten tunes for you.
- Это одна из песен, которую я пел.
Well it's one of the tunes in our act.
Просто начни напевать одну из наших мелодий. Так, между делом.
Just start singing him one of our tunes, casual-like.
А вы - пошли дышать свежим воздухом.
- I want to hear lively tunes
Запомните их, и вы сможете петь, если их перемешать.
Once you have them in your head you can sing different tunes... ... by mixing them up. Like this :
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Who love catchy tunes, silly puns and repartee.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
Ого! Прекрасно!
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Я не люблю шкатулок с музыкой. В особенности с такой. Да бог с ней!
I hate a box that plays tunes at you like that, anyway.
Слушайте мои нежные мелодии, слушайте эту нежную песню о любви.
Listen to my sweet tunes, listen to this sweet love song.
Слушайте мои нежные мелодии...
Listen to my sweet tunes...
Выберу какую-нибудь музыку.
I'm going to choose some tunes.
Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Мы же ни одну песню не разучили.
We don't even know any tunes yet.
♪ Of IoneIy tunes
♪ Of lonely tunes
♪ With supreme visions Of IoneIy tunes
♪ With supreme visions Of lonely tunes
"Для него, независимо от сезонa, это все еще был город, который существовал в черно-белом и пульсировал в замечательных ритмах Джорджа Гершвина."
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated to the great tunes of George Gershwin."
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
You're the only one that was ever good to us singing Elmore James tunes and blowing the harp for us down here.
Старого доброго Пауэлла... стараясь в кои-то веки сыграть чисто, что никогда у меня не получалось... потому что у меня никогда ничего не получалось.
old Bud powell tunes... trying to get the phrasing right... and never making it... because I never made it at anything.
Старые темы...
The old tunes...
А я верчусь по кругу как мартышка.
I'm dancing to everyone else's tunes.
Берт пишет только музыку.
Burt just writes the tunes.
Написано много популярных песен... вдохновленных Леонардом Зелигом, мелодий, захвативших нацию.
There were many popular songs... inspired by Leonard Zelig, tunes that swept the nation.
Они выклевывают мелодии на пианино.
They peck tunes out on a piano.
Послушаешь пару мелодий?
Play a few tunes?
Вечно распевает дурацкие песенки, что поют по радио.
She's always singin'stupid tunes off the radio. She knows all that kind of shit.
Я знала все его песни.
I knew all his tunes.
Красивого дрессированного тюленя, играющего на рожке.
You are like one of those cute performing seals That plays little tunes on horns.
- Высокий стройный парень с тонким голосом.
- Tall, thin men who like show tunes.
Не возражаешь, если мы послушаем что нибудь?
Mind if we hear some tunes?
На мой взгляд, ты просто псих..
To me, you're just loony-tunes.
Давай, псих!
Come on, loony-tunes.
Эти чудесные звуки...
These wonderful tunes...
Черт бы это... мелодия старых камней.
Fuck it. "Silver moons, " a lifetime of Junes, old rock tunes. "
Мой парень - там же. дай мне погрузить это в твою луну.
My guy's in there, too. "Silver balloons, endless Junes, " old rock tunes,
Ну, мне кажется, тут есть и несколько великолепных арий.
Well it does have couple of good tunes I suppose
Вот, как выглядит Майкл Джексон.
Hey, Looney Tunes, this is what MichaelJackson looks like.
Эти забавные песенки в конце каждого ролика?
Those funny little tunes at the end of commercials?
- Ну-ка, станцуй нам.
Turn up the tunes! Turn up the tunes!
Beatles так укурились, что дали Ринго спеть пару раз
The Beatles were so high, they let Ringo sing a couple of tunes man.
Если выбор между адом навеки и хорошей музыкой или вечным раем и ёбаными New Kids On The Block Я буду плавать на сёрфе по огненному озеру под рок
If it's a choice between eternal hell and good tunes, or eternal heaven and New Kids On The fucking Block I'm gonna be surfing on the lake of fire, rocking out.
Надо знать все о кознях дьявола, сэр.
It is as well to know what tunes the devil is playing, sir.
Мы завеялись туды посидеть, музычку слушать да на летунов поглазеть.
You know, we kick back and listen to some tunes and watch the air show.
на пишущей машинке.
I play tunes on the typewriter.
я помню, когда € пришЄл на прослушивание, всЄ позабылось Ц слова, мелодии.
" l remember, - Yes, - Words and tunes,
Знаете эту его песенку?
Wanna hear one of his tunes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]