Update Çeviri İngilizce
1,788 parallel translation
Рассказать последние новости?
An update?
- Есть новости об отпечатках следов?
Any update on the footprints?
Если маршрут активный, вы можете сказать : "Следующий поворот", "Обновить маршрут,"
'If a route is active, you can say, "Next turn," "Update route,"
Ну что ж, спасибо за свежие новости.
Right, well, thank you for that update.
в 1 : 14 Николь обновила статус, написав, что ждет того, кто спасет ее от отношений без любви.
At 1 : 14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship.
Мы надеюсь уже закончили со сводкой о состоянии здоровья?
If we're done with the medical update?
Последние новости о том, как продвигаются поиски неуловимого лекарства
An update on our search for the elusive cure.
Когда я сказал, что тебе нужно обновление прошивки, это была не критика.
When I said you needed a software update, it was not a criticism.
Впусти.
Mr. President... I don't need an update on her right now.
Ничего не делай, пока я не дам отмашку.
Just keep a lid on it until I update you on the status.
Ты только что обновила данные своего пациента?
Did you just update your patient file?
Я бы хотел сообщить новость ее отцу.
I'd really like to get an update to the father.
Чуть позже мы все узнаем, Рэйчел.
We'll get an update on your family soon, Rachel.
У нас скоро должны быть новости.
We should have an update soon.
Держи меня в курсе любых изменений.
Update me with any changes.
Я шел рассказать матери новости о ее ребенке...
I was, uh, coming to give the mom an update on her baby...
Я хочу рассказать ему, как продвигается дело со стадионом.
I wanna give him an update on the stadium deal.
Вчера кто-то три раза стучал в дверь кабинета Гаада, чтобы сказать что у них есть новости, и три раза он говорил
Three times yesterday somebody knocked on gaad's office door to say they had an update, and three times he said,
Обновление для обеспечения безопаности.
Security update.
Мы провели обновление неделю назад.
We just had an update a week ago.
Комплексный Руткит в режиме ядра, который отключает подсистемы безопасности через состоящие апплеты. и я уверен, что мне не нужно, обьяснять тебе насколько опасным это может быть если обновление не было установлено.
A complex Kernel-mode rootkit that disables secure subsystems through compromised applets, and I'm sure I don't need to explain to you how dangerous that could be if the update were not installed.
Ты говорил, что комендант просил последние данные.
You said the commandant wanted an update.
новость такова - тип которого мы арестовали возможно этого не делал
The update is the man that we have in custody probably did not do it.
Это крошка, и она была в моем ноутбуке после того, как ты обновила мои записи рядом с пятном, которое похоже на соус от пиццы или кровь.
It is a crumb, and it was stuck to my laptop after you used it to update my notes right next to a splotch of... what could either be pizza sauce or blood.
Капитан Грегсон только что звонил насчёт Мориарти.
Captain Gregson just called with an update about Moriarty.
- В эфире Джулия Шамвей с новостями.
Julia Shumway, back with an update.
Я пришла узнать, почему вы забрали исследования Эвана из его квартиры?
Come to give me an update on our mysterious intruder? I came to find out why you had the research
Мы сообщим вам обо всех новых фактах.
We will update you with any new developments.
простите что прерываю, но я только хотел узнать, есть ли, эмм. какие-нибудь новости о моей семье или их пальцах?
Sorry to bug you, but I was just kind of wondering, is there, uh, any update on my family... or their fingers?
Оперативникам нужна информация.
Tactical wants an update.
Give me an update on Noah Daniels body.
Give me an update on Noah Daniels body.
Вы не можете винить меня за то, что рано для обновления, не так ли?
You can't blame me for being early for an update, can you?
Здравствуйте, есть какие-то новости о Синди Германн в родильном отделении?
Hello, can I get an update on Cindy Herrmann up in maternity?
Это просто еще одно назойливое напоминание от мамы Маршалла.
It-It's just another obnoxious update from Marshall's mom.
Я хотела проинформировать вас о Командоре Дэнфорте.
I wanted to update you on Commander Danforth.
Согласно его странице на Фейсбуке, он был геем, одиноким, и его последним статусом было : "Кофе без кофеина - в чём смысл?"
According to his Facebook page, he was gay, single, and his last status update was "Decaf- - what's the point?"
А тебя не пугает, что ты получила эту вырезку и мебель по цене игры "Angry Birds"?
Doesn't it worry you that you got that meat and furniture for the price of an Angry Birds update?
Макс, взгляни, Джен из Нью Рошели обновила свою страничку на сайте Интернет Врача.
Max, look, Jen from New Rochelle put up a new update on WebMD.
Это Фил Буши с новостями о происходящей в городе облаве.
This is Phil Bushey with an update concerning the ongoing manhunt in town.
Финч, есть что то новое для меня?
You got an update for me yet, Finch?
Я проверяла отклики на мои обновления, и теперь у меня новая подружка на Фейсбуке, девочка по имени Джилл Монро.
I was just checking on the response to my status update, and I have this new friend on Facebook, some girl named Jill Munroe.
Есть новые данные по нападению на ферму Хэдли, что на пересечении дорог.
We have an update on the attack at Hadley ranch, bell crossing road.
Я хотела проинформировать вас.
I wanted to update you.
Ладно, счастливчик, иди июда И сообщи мне, как только они примут решение
Okay, happy, come here and update me as soon as they've made a decision.
Ещё одно обновление блога Дэша!
TOM : Here comes another update on Dash's blog!
Последнее обновление статуса Энтони Хичкса.
Anthony Hicks'final status update.
Он мог накачать Хикса наркотиками, а потом написать этот липовый статус.
He could have killed Hicks with an overdose and then posted this phony status update.
Я свяжусь с вами, как только мы получим какую-то информацию.
I'll update you as soon as we have some more information.
У меня есть сайт, который я годами собиралась обновить...
I've got this website that I've been meaning to update for ages...
Ну что там?
Give me an update, brother.
Спасибо, что сообщили местные новости.
Thank you for the update on neighborhood affairs.