Vim Çeviri İngilizce
28 parallel translation
Поверьте, это грустно, когда ты родился трусом, ни капли храбрости и силы,
Yeah, it's sad, Believe me, missy When you're born to be a sissy Without the vim and verve
Она даёт тебе новые силы.
It gives you a bit of vim.
Ну Бадик, поднатужься.
Well Badyka, put more vim into it.
Струя воды.
Vim under the sink.
Как тебе кажется, с какой прытью последняя бросится защищать первую?
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
Какой напор!
Such vim!
Но картинка бессильна передать ни твой характер, ни присущую тебе благородную энергию.
- Hmm. But an image cannot catch your vim, your noble vitality.
Ты как всегда полон энергии и ярости.
Full of vim and verve, as usual.
Разбодяжь с чем-нибудь другим.
Cut it with something else then. Vim.
Dal thae na di vim
Dal thae na di vim
Столько сил и энергии в таком юном возрасте.
Such vim and vigor for one so young.
Кукареку?
Coq au vim?
Она полна... силы и энергии.
She's full of'vim and vigor'.
Мне нравится сила и энергия, но мне страшно.
I like the vim and vigor, but I'm worried.
Вы скучаете по ощущению бодрости по утрам?
" Do you miss waking up with vim and vigor?
Ну, а кто не хочет немного бодрости по утрам?
Well, who doesn't want a little more vim and vigor?
Я нахожу, что "Вим" - превосходный скребок.
I find Vim a very superior scourer.
Мне нравится ваш напор.
I like your vim.
Или новое рождение с энергией, напором и жизненными силами?
Or will it be reborn with vim, vigor and Viagratality?
Ненормально то, что мужчина моей силы и энергии лысеет.
What is not normal is a man of my vim and vigor going bald.
Этот образец английского собаководства продемонстрирует энергию, мощь и жизнерадостность, которая бьет ключом благодаря "Собачьей радости Дональдсона"!
This paragon of British doghood is about to demonstrate the zip, vim and sheer joie de vivre that cannot help but surge from an animal reared exclusively on Donaldson's Dog Joy!
И до сих пор, никто, из тех кому я насолил, не гонялись за мной и с половиной твоего энтузиазма.
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you.
Какой напор.
Such vim.
Не могу сказать, что это было легко. Но если бы ты только увидел моего сына сейчас. Какой он энергичный, как он рвется в бой!
I can't say it was not a sacrifice. his vim and vigor... it would tear down your resistance in an instant.
А если использовать пробелы вместо табуляции, почему бы не использовать "Вим" вместо "Имак".
I mean, I do not get why anyone would use spaces over tabs. I mean, why not just use Vim over Emacs?
- Я так и делаю.
- I do use Vim over Emac.
У пациента нет стремления, желания, энергии.
Sure beats me ". Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.