Why not Çeviri İngilizce
30,242 parallel translation
Почему нет?
Why not?
Почему нет.
Why not?
– Почему?
- Why not?
Я хочу сказать, может поговорим с ним?
I'm just saying, why not go talk to the guy?
Почему нет?
And why not?
- Почему нет?
- Why not?
Вы знаете почему!
You know why not!
- Почему?
- Why not?
А почему бы просто им не сказать, что они ошибаются насчёт копов?
Why not just tell them that they're wrong about cops?
Ну ты же всё время так себя превозносишь, вот я и решил, почему бы и нет?
Well, you know, you acknowledge it yourself so much all the time, I figured, why not?
- Почему бы нет?
- Why not?
Почему бы просто не спросить Шинвела кто это был?
Why not just ask Shinwell who it was?
Мы с друзьями подумали, почему не мы?
My friends and I... We figured, why not us?
Почему не "мама"?
Why not "Mom"?
Келли, когда вы сбежали, почему не отправились в полицию?
Kelly, when you escaped, why not go to the police?
Почему просто не попросить?
Why not just ask?
Почему просто не убить вместе с моей командой?
Why not just kill me with my team?
Так почему не пошла к копам?
So why not go to the cops?
Почему не подпустить его к ней?
Why not give it to her?
У тебя же есть команда.
Why not use your own crew?
- Почему они не прыгают?
I wonder why they're not jumping to light speed.
Почему?
Why not?
Почему ты делаешь вид, что не знаешь этого, а?
Why are you pretending not to know this stuff, huh?
А зачем ещё тебе знать, есть у меня парень или нет?
Why else would you want to know whether or not I had a boyfriend?
Пока не назовете для этого причину.
Not until you tell me why you need a reason to see it.
Но я здесь не потому.
That's not why I'm here, okay?
Это ты совсем ёбнулась, иначе зачем тебе тратить столько времени и денег на уроки танца живота и ни перед кем не танцевать?
You sound like you're out of your fucking mind'cause why would you invest all this time and money into belly dancing classes - and then not want to dance for anyone?
Тогда почему ты здесь, а не в милях отсюда?
Then why are you still here and not miles away?
Может быть надо искать причины не в том почему мы здесь, а в том, где мы были.
Maybe it's not why we're here but where we've been.
Окей, не то чтобы я поняла, зачем это нужно, но я была в довольно многих местах в прошлом году.
Okay, not that I see why it matters, but I've been all over the place the last year.
Все сказали причины, но не ты.
Everyone else has said why, but not you.
Поэтому мы и не сделаем этого.
Which is why we're not doing it.
- Не уверен, что стоит обижаться.
Not sure why I would take offense to that.
Я думал немного о другом, но ты лучше товар выбери, а с остальным разберёмся.
Uh, that's not what I had in mind, but, um, why don't you just pick something? We'll figure it out.
* Это никак не связано. ( _ | _ ) *
That's not why I forgot it.
Почему меня все называют сумасшедшей?
I am not crazy! Why does everyone call me crazy? !
Но не это было целью.
But that's not why I did it.
- Почему мы не сделаем этого?
- Why are we not doing that?
Ну я не Мисс Счастье.
- Why? Because I'm not always jolly.
почему я сказала все это с одной интонацией.
Not sure why I said those two in the same tone.
Может быть много трагичных причин, почему они ещё не вернулись. Но что если у них просто сломалась система навигации?
Now, there are a number of reasons why they might not be back yet, most of them really bad, but let's just say something happened to the navigation system.
Знаю, ты злился на меня за то, что я не рассказала о дневнике. Но ты не спросил меня, почему я не рассказала.
I know you were angry with me for not telling you about the journal, but... you never asked me why I didn't tell you about it.
Вот почему невкусно.
That's why it's not good.
Зачем мне просить его не прыгать, если я хотела его смерти?
Why would I tell him not to jump if I wanted him dead?
Вот почему я не буду желать ничего для себя.
Which is why I'm not going to wish for something for me.
Именно поэтому я не стану желать чего бы то ни было для Эммы или Белоснежки или кого-то, кто мне дорог.
That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or Snow or anyone I actually care about.
Похоже, что вы даже не уверены что его убили из-за этого, не говоря уже почему.
Sounds like you're not even sure this is what got him killed, let alone why.
И вот поэтому я ничего и не говорила.
And this is why I did not bring it up.
Если это не похищение, если она на свободе, почему она не возвращается?
It's not a kidnapping, and she's out there somewhere, why wouldn't she just come home?
Не наше дело спрашивать, почему.
It's not our job to understand why.
Но я звоню не поэтому.
But that's not why I'm calling.