Wine Çeviri İngilizce
11,083 parallel translation
Получил бутылку вина, которую я послал тебе месяц назад?
Did you get that bottle of wine I sent ya'bout a month ago?
Я сидела дома, расслаблялась за бокалом вина и получила сообщение от его жены.
I was home tonight having a relaxing glass of wine, and I got an e-mail... From his wife.
Змеиное вино.
Snake wine.
В Гуандуне старики говорят : если пьёшь змеиное вино, станешь сильным и мудрым.
Yeah, in Guangdong, the old dudes say you drink snake wine, makes your sack hang real low, man.
Рикки, принеси ещё вина!
Ricky, let's get some more wine!
Ты спаиваешь меня змеиным вином, чтобы я раскрыл тебе мои тайны.
And, you know, you get me drunk on snake wine and get me to open up and tell you secrets.
Я поставлю винные бокалы в посудомойку.
- Okay. I'm going to put the wine glasses in the dishwasher.
Если не с вином приехал - выметайся.
Unless you brought more wine, get out.
Что ж, это добродетель вина.
Well, that's the virtue of wine.
Я не собирался обратно в тюрьму, не собирался валяться на обочине с бутылкой в руке, я был в безопасности.
I wasn't going back to the penitentiary. I wasn't gonna lie in the street with a bottle of wine. I was safe.
О, проходит дегустация вина.
Ooh, there's wine tasting.
- Выпьем еще вина.
- Let's have some more wine.
Это очень дешевое вино?
Is that like a really cheap bottle of wine?
Разве не может человек выпить бокал вина в своем собственном доме?
Can't a man enjoy a glass of wine in his own home?
Бокал, да... но он также может взять свой ящик действительно дорогого вина и продать его с аукциона на eBay.
A glass, yes... but he could also take his case of really expensive wine and auction it off on eBay.
Случалось, что я выпивал второй бокал вина во время ужина.
L've been known to have a second glass of wine... With my dinner, every now and then.
Я надеюсь, что следующее поколение Уэйнов не унаследует пустой винный погреб.
I hope the next generation of waynes won't inherit an empty wine cellar.
Г-н И миссис Уоррен купил их.
- Mr. and Mrs. Warren bought us some wine.
Дороговато винцо для легионера.
Pricey wine for a legionary.
Вино было отравленным.
The wine in twine was tainted.
Я думал, поужинаем, выпьем вина.
I thought a nice dinner, maybe some wine.
Бен.. Вина?
- Ben, some wine?
Папа, а можно мне вина?
Dad, can I have some wine?
Во Франции и в других странах детям всегда наливают по чуть-чуть
Children don't drink wine. In France and other countries, children drink small amounts of wine all the time.
Еще вина?
More wine?
-... и выпить вина.
- and have some wine.
Может, бокал вина вечером.
Maybe a glass of wine at night.
У меня есть опыт распития бокала вина или двух ежедневно, но единственной проблемой было серьезное похмелье.
Now, I have been known to enjoy a glass of wine or two in my day and all I experienced was a bad hangover.
Может, выпьете с нами вина?
Some wine, perhaps?
- Бокал вина?
- Glass of wine?
Хочешь вина, Мишель?
Wine, Michèle?
- Красное вино.
- Red wine, please.
Я купил вино для тебя.
I brought some wine for you.
Решил, что все девушки его любят.
I figured all girls like wine.
Мы сюда пересели. нам, пожалуйста, винную карту, если вы не...
Uh, we are sitting here now, so, uh, we could use a wine list, if you get a chance...
Я откладывал поездку в Вест-Индию до тех пор, пока не смогу найти кого-то достаточно компетентного и надёжного, чтобы управлять моим винным бизнесом на время моего отсутствия.
I've been delaying a trip to the West Indies until I could find someone competent and trustworthy enough to run the wine business in my absence.
Но я ничего не знаю о винном бизнесе, кроме как пить, конечно.
But I know nothing of the wine business, beyond drinking, of course.
не забудь захватить какого-нибудь вина.
Hey, baby, don't forget to stop and grab some wine.
Сидишь и не пьешь вино и я могу послать тебя куда попало.
At least drink the fucking wine so I can send you to AA or something.
где вы постоянно сидите и пейте там дешевое вино.
Go back to that shitty bar that you hang out and order that shitty wine that you never drink.
Ты будешь управлять моим винным бизнесом на время моего отсутствия.
Run the wine business in my absence.
А вместо этого что с нам стало... теперь мы торговцы вином?
Instead, what have we become... wine merchants?
Вино нужно пить, а не продавать.
Wine is for drinking, not for selling.
Виноторговца?
The wine merchant?
К царским морепродуктам - царское вино.
The best shellfish with the best wine.
И перефразируя лозунг виноторговцев - новый хозяин прибыл!
The new wine may not have arrived, but the new boss has arrived.
Этот мужчина во всём виноват, постоянно подливал вино и просил выпить.
Its all the Count's fault, he kept pouring wine and telling me to drink.
Сперма, словно дорогое вино,
The cum exudes out wine fragrance.
Я одариваю вином всех женщин, что окружают меня.
Often pouring wine for women around me.
Не смотреть на ценник вина, которое я пью.
Is not needing to see the price when I drink wine.
Должны ли мы заказать бутылку вина?
Shall we order a bottle of wine?