Works Çeviri İngilizce
19,835 parallel translation
Из кожи лезет вон, чтобы сына обеспечить.
It's hard. She works hard to raise her kid.
Узнай, работает ли он в гараже.
Check if he still works at the garage.
вы были у мамы на работе?
Have you guys ever seen where your mommy works?
Вакцина работает
Cure works.
Я могу отсыпать тебе то, что мне помогает.
I can give you a little something that works for me.
Ведь так это работает, правда?
That's how that works out, right?
Пит, я написал эту вступительную речь, и она работает.
Pete, I wrote that opening statement and it works.
Но это работает не так, и вы все это знаете.
Okay, but that's not the way it works, and you all know that.
Когда ты выложила закрытую для публики запись, являющуюся уликой, ты предала весь этот офис и нанесла урон репутации каждого, кто здесь работает.
When you released a sealed piece of evidence, you betrayed this entire office, and damaged the reputations of everyone who works here.
Так она работает.
That's the way it works.
Она работает на папу.
She works for Dad.
Ты работаешь на маму, а сейчас Мишель работает на тебя.
You work for Mom and now Michelle works for you.
Она теперь работает в государственном здании.
She works in the state house now.
Нет, теперь я знаю, как это работает.
No, I know how this works now.
Ничего в этом месте не работает.
Nothing in this place ever works.
Это работает в нашу пользу.
Dead is dead. This works to our advantage.
Вам их в головы вставляют, чтобы помочь воевать, и, когда они работают, вы видите нас какими-то другими.
They put it in your head to help you fight, and when it works, you see us as something other.
- Его работа похожа на гипноз.
- Works kind of like hypnosis.
Так что люди не знают, что хэштеги работают.
So people can't know the hashtag works.
Она выбирает, как напугать, используя ваш разум.
One that works out how to scare you by using your own mind.
Да, вот так это работает.
Yeah, that's how this works.
Потому что если я прожду до завтра. Увидеть, сработала ли зубная паста царапина будет слишком свежей, для того, чтобы синяк выглядел правдоподобным
Because if I have to wait till tomorrow to see if the toothpaste works the scratch will be too fresh to have believably bruised.
Похоже, все на кого-то работают.
I guess everybody works for somebody.
Работает на рынке.
She works at the market.
Работает на рынке напротив борделя, где убили шлюх.
She works at the market across from the brothel where the girls were killed.
Посмотрим, что у нас получится.
Let's just see if this works.
Действительно, напряжённость в Совете несколько больше, чем известно широкой публике. И да, если мгновенный двигатель работает, как вы говорите, то вы можете помочь, как никто.
There may be a level of tension within the Council that goes beyond what the public is aware, and yes, if this blink drive works the way you say it does you may well be in a unique position to help.
Господь, чтобы ты знал, не тот, кто действует неисповедимыми путями.
God, for future reference, isn't the one who works in mysterious ways.
И этот парень работает на людей, которые сделали это с нами?
And this guy works for the people who did it to us?
Не роскошная, но работает, как правило.
She isn't fancy, but she works, usually.
И яне знаю как это работает за океаном, но я черный.
Also, I don't know how it works across the pond, but I am black.
Похоже, машина времени работает.
Apparently, this time machine works.
Работает.
It works.
У меня работает.
It works for me. I...
Или ночной бабочкой, потому что он так умело обращается с этими шарами.
Or Working Girl, the way he works those balls so nice and sweet.
Это называется камуфляж, и он работает.
It's called camouflage, and it works.
Моя семья там работает.
My family works there.
Сантехника, электрика, крыша, ремонт.
Plumbing, electrical, roof, the works.
Д-р Карев работает в клинике.
Dr. Karev works for the clinic.
Вы могли бы сказать "работает".
You could've said "where she works".
С моим образом жизни, длиннее истории я за 5 лет не слышала.
Way my life works, that's the most anybody's said to me in over five years.
Но разве он не так работает?
Okay, but isn't that how he works?
Да, нужно зачистить кучу тел, но всё до сих пор работает.
Yeah, there's a ton of bodies to clean up, but everything still works.
Он здесь работает.
He works here.
Потому что это так не работает.
Because that's not how it works.
Отлично.
That works.
Я даю, ты берёшь. И так всегда.
I give, you take, and that is how it works.
Если вы спросите меня, то друзей насильно не заведёшь.
Well, if you ask me, forcing friendships never works.
Но я не хочу навязываться, потому что, если ты спросишь меня, такое не работает.
I mean, I don't want to force anything, because if you ask me, that never works.
Матье много работает.
Mathieu works a lot.
Если я повторяю движения слишком часто, это начинает работать против меня.
If I repeat the moves too much, it works against me.