English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ W ] / Wound

Wound Çeviri İngilizce

5,602 parallel translation
Но, учитывая расположение раны, я лучше пойду сейчас пешком, чем буду сидеть.
But given the location of the wound, I would rather walk right now than sit.
Это не огнестрельное ранение.
Wasn't a bullet wound.
Колмен так сильно разозлился из-за Дмитрия, что признался мне в измене с официанткой.
Coleman got so mad about Dmitri, he wound up admitting he did cheat with the waitress.
Я нашла сросшуюся резаную рану на 2, 3, 4 и 5 фалангах правой руки.
I found a remodeled incision wound to the proximal phalanges two through five on the right hand.
Сняв нарост, мы сможем сделать слепок первой раны.
By removing the new growth, we should be able to get a mold of the initial wound.
Она сказала, что порезалась осколком стекла, но Кости говорит, что это определённо ножевое ранение.
She said that she cut it on a piece of glass, but Bones says it definitely was a knife wound.
Колотая рана на пятой фаланге показывает, где заканчивается лезвие.
The puncture wound to the fifth phalange marks the end of the blade.
Итак, Ходжинс нашел в ране следы синтетического лубриканта.
So, Hodgins found trace of a synthetic lubricant in the wound.
Смотри, чтобы в дренаже не было крови.
Make sure there's no blood in the wound vac.
Это была... травматическая рана, но ожидается, что Сэм полностью восстановится.
It was a... traumatic wound, but Sam is expected to make a full recovery.
Посмотрите на колотую рану на правом третьем истинном ребре.
Note the stab wound to the right sternal third rib.
- Это колотая рана, верно?
- It's a puncture wound, right?
Колотая рана на латеральной шейке бедренной кости говорит о том, что жертву укололи.
The puncture wound to the lateral aspect of the femoral neck suggests the victim was injected.
Пусть доктор Ходжинс возьмет анализ.
Have Dr. Hodgins swab the puncture wound.
У тебя есть результаты анализа колотой раны?
Did you get the results back from the puncture wound swab?
Как бы там ни было, я получил результаты анализа колотой раны.
Anyway, I got the results back from the puncture wound swab.
Направленность колотой раны, и другие травмы, переломы,
The directionality of the puncture wound, the stabbings, the fractures,
Ну, слова "глубокая душевная рана" вам о чем-нибудь говорят?
Well, do the words "tightly" and "wound" mean anything to you?
Ваш последний перерыв был95-минутным обеденным перерывом.
Your last quick break wound up being a 95-minute lunch.
Мне тоже. Но я встала на ноги, найдя себя, всем на удивление, в написании любовных романов.
So was I. But I wound up reinventing myself as, of all things, a romance novelist.
Нет-нет, я просто немного взвинчен.
No, no, I'm just a little wound up.
- knows how he wound up here.
- knows how he wound up here.
Стрелявший возле закусочной умер в скорой, и у него след от укола на шее.
Gunman at the diner was found dead in an ambulance with a puncture wound to his neck.
Порох вокруг раны говорит, что в него стреляли в упор.
So, stippling around the wound suggests he was shot at close range.
Мы знаем, что Джек погиб от одиночного выстрела в грудь.
We know Jack died from a single gunshot wound to the chest.
Женщина, 32 года, проникающая рана грудной клетки и тупая травма в автоаварии.
32-year-old female, penetrating chest wound with blunt trauma from a car crash.
Как долго ты собираешься нянчиться со своей раной?
How long you gonna milk that flesh wound?
В ране тоже были такие остатки.
Remnants found in the wound also.
В ране на его груди были найдены остатки цветов.
You know, there was floral residue on the bullet wound.
Похоже на ножевое ранение в грудь, возможно, задето сердце, но нужно подождать заключение патологоанатома.
Looks like a stab wound to the chest, which could have hit his heart, but we should wait for Pathology to confirm that.
Скорее его убили где-то ещё, при таком ранении он должен был потерять много крови.
- Probably the latter, given that he's lost so much blood from the stab wound.
Причина смерти - проникающее ранение в область груди, повредившее сердце.
Cause of death, penetrating wound to the chest that pierced his heart.
Мне нужен лед, чтобы приложить к ране.
I'm gonna need ice to pack the wound.
– У Карпа была только одна входная рана.
Karp only had one entry wound.
Раны зажили.
Your wound is almost heal!
В ране остались следы ржавчины.
Little bit of rust in the wound.
Теперь давите на рану.
Now apply pressure on the wound.
Одиночный выстрел.
Single gunshot wound.
- Она получила неглубокое ножевое ранение в грудь, врачи скорой помощи сказали, что ей повезло.
- She suffered a superficial stab wound to the chest, but the E.R. docs say she was lucky.
Прости, я немного взвинчена.
I'm sorry, I'm a little wound up.
Тебе стоит беспокоиться, потому что Персиковая Косточка был твоим, а теперь Бренда хочет кусочек.
You should be wound up because the Peach Pit used to be yours, but now Brenda want a slice.
Я верю, что коробка вчерашнего дождя излечит сегодняшние духовные раны.
I believe a box of yesterday's rain will heal today's spiritual wound.
Я, как одна, пульсирующая рана, прямо сейчас.
I'm like one big giant throbbing wound right now.
Полиция на взводе, а сэр Роберт вынашивает план по созданию особого отдела полиции.
The Runners are being wound up and Sir Robert drawing up plans for a professional police force.
Но взгляни на нижний край раны.
But take a look at this lower part of the wound.
Меня зовут "Рана в Сердце".
I'm Sucking Chest Wound.
Мистер "Рана в Сердце". Что вам надо?
Mr. Chest Wound, what is it you want?
Боюсь, я не смогу вам помочь.
Mr. Chest Wound, I'm afraid I can't help you.
Спеша избавиться от парня с раной в сердце я забыл спросить тебя, с чем именно тебе помогаю.
HOLMES : So, in my haste to get away from Sucking Chest Wound, I neglected to ask you what I'm helping you with.
Человека, которого мы ищем, зовут "Рана в Сердце"
The young man that we seek calls himself Sucking Chest Wound.
Я ищу кадры с мистеро-хакером. Хочу послать их в полицию.
I'm looking for footage of Sucking Chest Wound that I can send to the police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]