Аварийная Çeviri İngilizce
178 parallel translation
- Аварийная посадка в поле - сюда
- Emergency landing field, our berth. - Roger.
Аварийная ситуация.
Emergency.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
Аварийная компания - это "CGS" из Гавра, весьма авторитетная фирма.
The salvage company is la CGS of Le Havre, a highly reputable firm.
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха "Мэри Дир" удастся снять с мели.
The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, they would have refloated the Mary Deare.
Это аварийная радиовещательная сеть
This is the Emergency Broadcasting Network.
Возможно аварийная посадка!
It may be a crash landing!
Аварийная скорость!
Emergency warp speed!
Сейчас будет аварийная связь, попробую еще раз связаться, может быть выйдут.
It'll be the broadcast now. I'm going to try once more. Maybe they'll recieve it.
- Свернуть! - Аварийная импульсная энергия.
- Emergency impulse power.
Аварийная навигация вышла из строя.
Auxiliary navigation dead.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible.
Аварийная команда на боевых постах.
Disaster crew at action stations.
- Там была аварийная шахта.
- There was an emergency shaft sunk there.
Аварийная тревога.
This is an emergency override.
Аварийная энергетическая система неисправна.
COMPUTER : Emergency power units inoperative.
Аварийная ситуация!
Emergency, fire in Red 1-3.
- Аварийная остановка.
- Emergency shut-down trip.
Какова аварийная процедура?
What's emergency procedure?
Какая аварийная ситуация?
- What kind of emergency?
Аварийная мощность.
Emergency power.
Аварийная служба, пожалуйста, сообщите Верхним Докам, как там дела с ледопадом.
Would the Emergency Services please report to the Upper Docking Bays and deal with an icefall?
В Верхних Доках был ледопад, а Аварийная Служба не отвечала...
There's been an icefall in the Upper Docking Bays, and the Emergency Services haven't responded...
Аварийная газовая служба, слушаю.
This is the gas-works emergency service
Аварийная продувка!
Emergency blow!
Аварийная переборка закрыта сразу под лифтом.
An emergency bulkhead closed just beneath that lift.
У нас аварийная ситуация.
We're declaring an emergency.
- Это аварийная система охлаждения.
- It's the coolant safety system.
Вот этот пес! ФАА - экстренная аварийная служба!
I mean faa emergency, that dog.
Аварийная служба?
Emergency?
Основная установка на 10 минут, аварийная - на 2 минуты.
The major installation is T-minus 10. The phone lines are two.
Аварийная блокировка не отвечает.
Emergency overrides are frozen.
Пусть аварийная команда встретит меня внизу.
Have a damage control team meet me down there.
Аварийная остановка!
Emergency stop!
- У нас аварийная ситуация.
- We got an emergency.
- Аварийная кнопка!
- The emergency button!
- На ней написано "аварийная"!
- It's "emergency" written on it!
Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action.
Аварийная ситуация разрешена.
The emergency is over.
Аварийная тревога!
Stage One Alert!
В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.
The transmitted specs never said anything about any chair or a restraining harness or survival gear.
Аварийная эвакуация палубы 5.
Emergency evacuation, Deck 5.
Аварийная остановка. 2-я палуба.
Emergency stop.
Аварийная посадка на воду.
Emergency water landing, 600mph.
У нас аварийная ситуация, майор!
We've got an emergency situation!
Аварийная ситуация.
- Wrong one! Wrong one!
Аварийная атмосфера!
Emergency atmosphere now!
Много раненых, второй пилот убит. Осколочные ранения, аварийная посадка... Механику попало прямо в голову.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic got a load in his skull...
Аварийная посадка!
Forced landing.
У нас чрезвычайная ситуация, мы совершаем аварийную посадку.
We have an emergency. We'll be deplaning on the runway.
Аварийная ситуация.
Emergency override.