English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Аварию

Аварию Çeviri İngilizce

1,649 parallel translation
Эта сумка была с ним, когда он попал в аварию?
Um... is... is that his bag from the accident?
И, я клянусь, я два раза почти попала в аварию.
And, I swear, I had, like, almost two crashes,
Она учавствовала в Сиамских гонках, и она спасла девушку, которая попала в аварию.
She raced as a Siamese and saved a girl who had an accident.
Вы попали в аварию. Вас сбил микроавтобус.
You were in a traffic accident, hit by a van.
Попал в аварию. Я тут уже несколько недель.
I had this accident, I've been in this place for weeks.
Вы не попали в аварию.
You didn't meet with an accident.
Я ни разу за 50 лет не попадал в аварию.
I've never had one, not... not in 50 years.
Попал в аварию на мотоцикле.
It's a motorcycle accident.
Парк знал, что они ответственны за аварию.
The park knew they were liable for the accident.
Я в городе в аварию попал.
I had an accident in town.
Вы попали в аварию на берегу.
You were in an accident on lake shore.
Помните, когда вы попали в автомобильную аварию?
Remember when you were in that car accident?
Мы попали в аварию.
We had an accident.
Вы попали в аварию, но все нормально.
You had an accident. Everything's okay.
Билли Уитмэн попал сегодня в аварию, Хэнк.
Billy Whitman was in an accident tonight, Hank.
Входим в Хаммерхед с обратной стороны, центр поворота, газ в пол... ничего! Пока они не попали в аварию.
Unless they'd been in an accident.
Цезарь попал в аварию.
Cesar had an accident.
Ну я больше не могу использовать отговорку про аварию с ОЗУ.
There's only so many times I can say there's a RAM emergency.
В аварию попал.
He had a car accident.
Прошлым вечером он попал в аварию.
He was in an automobile accident last night.
Автобус попал в аварию. Код синий 101.
There was a bus accident on the 101 - code blue.
Я выгородил тебя перед Кейт, взял на себя вину за аварию, так что ты моя должница.
I covered for you with Cate, I took the blame for the crash, you owe me one.
Один раз, я попала в аварию.
It was this, um, this one time I was in a car accident.
В тот день, когда я рожала сына, мой муж попал в аварию, ему нужна была краниотомия. Он чуть не умер на столе Дерека Шепарда.
On the day I gave birth to my son, my husband had a car crash, and he needed a craniotomy, and he almost died on Derek Shepherd's table.
Думая о временах, когда я был тест-пилотом в начале сезона 94 года, на второй день, он попал в аварию и получил травму шеи,
If I think back to when I was his test driver at the beginning of the'94 season, after the second day he had a small incident and tweaked his neck and that was it.
Когда приятель гонщик Эрик Комас попал в аварию в 1992-м,
When fellow racing driver Erik Comas crashed in 1992,
Мне только что позвонили твоя мать попала в аварию
I just got a phone call. Your mother was in an accident.
Автобус попал в аварию.
All right. Did a bus crash?
Она короче попала в аварию, и подала в суд на компанию изготовителя тормозных колодок, сделала себе пластику и теперь она красотка.
Gets into a car accident, sues the brake pad company, they pay her for plastic surgery, now she's super hot.
Я попала в аварию.
I got into a car accident.
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Except we got in a fender bender on the way, and, uh, the other driver- - he's getting all macho and trying to intimidate Bill.
Я им сказал, что попал в аварию.
Kinda said it was a car accident.
Это... лимузин попал в аварию. Потому что батя не хотел платить водителю.
That... well, that's a limo accident,'cause dad wouldn't pay for a driver.
Во время своей поездки я попала.. в аварию..
During my visit I got in an accident...
Она попала в аварию возвращаясь домой, что погубило ее карьеру.
But she got into an accident on her way home, ruined her career.
Кейман попал в аварию, и его машина взорвалась.
Kaman was in an accident and his car blew up.
Когда возвращались, попали в аварию.
On the way back We got into an accident
Мы попадем в аварию.
We'll have an accident
Они попали в аварию, в одной машине.
They were in a car accident, same car.
Женатый мужчина в обед попадает в аварию с каким-то извращенцем на соседнем кресле.
A married man gets into a car wreck on his lunch hour With some hustler in the other seat.
Вы попали в аварию, Джейкоб Дивер...
You got into the accident with- - jacob deever- -
Попал в аварию. НИКОЛЬ УОЛДМАН Жена донора руки
Had been in an accident.
Кепнер, эта машина попала в аварию, она уже неисправна.
Kepner, this ambulance was involved in the accident and no longer runs.
Попал в аварию?
He died of a DUI?
А после он попадёт в аварию.
Then he'll have a car accident.
В тот день... моя мама попала в аварию и умерла.
That was, uh... That was the day my mother had her car accident, the day she died.
Он может попасть в аварию, если будет так гонять...
He might get into an accident if he keeps that up...
Тэ Уну понравилось в зоопарке. когда попали в аварию.
I think he had a good time, too. His parents took him to a zoo when he was young. They both died on the way back.
Мы заполучили кучу наркотиков, и попытались скрыть это, устроив автомобильную аварию,
We transferred a lot of drugs on the spot, and tried to cover it up by staging a car accident,
Ты попал в аварию, или как?
Did you get into a car wreck or something?
Он попал в аварию?
It was a car accident? The emir's car

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]