Автографы Çeviri İngilizce
189 parallel translation
Ты собираешь автографы?
We're collecting autographs?
Они собирают автографы.
They save autographs.
Им нужны автографы.
Autograph fiends. They're not people.
Но где была Синтия? Люди просили у меня автографы.
- And where was Cynthia?
Немного Италии, автографы...
A bit of Italy, the dedication of my book...
Можно ваши автографы?
Can we have your autographs?
Командир, когда вы будете в Берлине автографы оставлять, я вас очень прошу, посмотрите по внимательнее.
Commander, while leaving your autographs in Berlin, i'm kindly asking you :
Хочешь раздавать автографы?
You wanna sign autographs?
Спелась с Санчо Пансой. Ушам не верю. Ты подпеваешь человеку, который раздает автографы в детском магазине.
You're taking criticism from somebody who had his book signing at Toys'R'Us!
... придётся ездить на открытия универмагов, давать автографы и страдать фигнёй.
I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit.
Я сказал, " Я же говорил, что буду первее, я не хочу быть узнанным, иначе вокруг столпился бы народ, прося автографы.
I said, " I told you I'd get here first, that I didn't want to be recognized, or else people would crowd around us for autographs.
Не знаю, что лучше - ловить негодяев или раздавать автографы.
I don't know whether I oughta be bustin'bad guys or signing autographs.
Я не верю в автографы.
I don't believe in giving autographs.
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs.
ќн неплохо заплатит за автографы профессиональных игроков.
He'll pay top-dollar for pro autographs.
- Может нам продавать автографы.
- We should be selling these.
Раздавал бы автографы : "97-KY - вот, держи!"
Be signing autographs, "97 / KY" Here you go!
С каких пор мелкие мошенники и проститутки раздают автографы?
Since when do two-bit hoods and hookers give out autographs?
Мистера Маклава запрещено фотографировать за исключением одного официального фото для рекламы, также мистер Маклав не подписывает автографы чернилами.
Mr McLove will not allow any photographs apart from one official picture for advertising purposes or sign autographs in ink.
Командор и его команда будут давать автографы около секторов Си и Би у входа в зал.
The Commander and his crew will be signing autographs on imperial decks C and B near the Coke machines.
Просят автографы как последнюю надежду.
Bunch of losers! Begging for autographs at 15 bucks a pop.
Вам не доводилось видеть столько ноликов, выстроенных в ряд с тех пор, как мистер Спок раздавал автографы.
You haven't seen so many zeros lined up since Mr. Spock had a book signing. Yeah.
Всем кому интересно, я буду давать автографы в номере Пета Никсона.
For anyone interested, I'll be signing autographs in the Pat Nixon suite.
Я не люблю давать автографы, к тому же я сейчас занят, так что...
- I really don't like the idea of autographs and I'm kinda in a moment right here, so...
Думаю, он всем дает автографы, просто всем сабо попросить.
I believe he gives everybody one. - He simply trusts no one to ask.
- Ну звездам же льстит, Когда у них просят автографы, да?
- Stars feel flattered when autograph hunters come, right?
Я помню каждую сцену, на которой стоял, каждую песню, которую спел, каждую гардеробную... каждую вспышку каждой камеры, каждое посвящение на каждом альбоме... автографы, туры, рестораны, смех... каждую слезу, пролитую каждым фанатом.
I remember every stage where I stood, every song I sang, every dressing room... every flash from every photographer, every dedication on every album... the autographs, the tours, the restaurants, the laughs... every tear shed by every fan.
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы...
If I'm to be an author I have to be able to handle book tours and signings...
Однажды он пропустил мой финал по хоккею на траве... потому что Рози Грир подписывал автографы в местном отделении продаж Форда.
Shut up, lucky charms! Don't you listen to him. I'm not listening to anyone.
Ты не был бы там, где ты сейчас не стоял бы и не раздавал бы автографы.
You wouldn't be where you are now, standing there, signing autographs.
* Представьте себе автографы, * * которые я буду давать *
* Roxie * * Think of those autographs I'll sign *
Я была в торговом центре, раздавала автографы шестиклашкам.
I was at the mall signing autographs for a bunch of sixth graders.
Автографы и все остальное?
I mean, just the one commercial... and you have paparazzi? Autographs and everything?
Он собирает автографы.
He's an autograph hound.
Можно тебя спросить, почему ты собираешь автографы?
Steven, I need to ask a question. It's why I came here. Why are autographs so important to you?
Теперь ее имя появится на обложке книги, она начнет мелькать в телевизоре и раздавать автографы поклонникам, которые будут говорить, что она изменила их жизнь.
Now she'll put her name on the book, promote it on television and autograph it for fans who say it changed their life. My name is nowhere.
Ты мог бы его попросить взять для нас автографы.
Then he signatures our questions.
Ты уже взял автографы?
Did you all signatures?
Мы с Линой просто счастливы, что получили эти автографы. Спасибо вам большое.
Lena and I are very pleased with those signatures.
Мне нужно только раздать автографы, так что, поужинай со мной вечером.
I only have signing to do, so eat dinner with me tonight.
Он собирает автографы, у него их уже почти 1200, включая весь актёрский состав американского тура "Mamma Mia!".
He collects autographs. Has almost 1,200 of them... including the entire cast of Mamma Mia, national tour.
Собираете автографы, Майлз.
You collect autographs, Miles.
- Мм... подписывала автографы на презентации видео.
Um... signing autographs at a video launch.
Звезды гетто... они раздают автографы и трахают принцессочек.
Ghetto hoop stars... signing autographs and humping the honeys.
Все в высшей лиге... дают автографы
The ones that made it to the majors are... Signing autographs at card shows now
сегодня с часу до трёх, буду раздавать автографы, давать советы, как быть сказочным.
signing autographs, giving tips on how to be fabulous. Be sure and stop by!
А завтра будет давать автографы.
And tomorrow she's doing a signing.
ПАМЕЛА АНДЕРСОН ДАЕТ АВТОГРАФЫ Оранж, Калифорния
PAMELA ANDERSON AUTOGRAPH SIGNING Orange, CA
Они меня обожают. Когда я пою "Танец уток", они просят у меня автографы...
They adore me, especially if I do the "Birdy Song"!
И всем автографы подавай.
Extra.
- Извините, но, к сожалению, сегодня совсем нет времени на автографы. Просто шучу.
Just kidding.