Аж Çeviri İngilizce
1,486 parallel translation
Аж вскочил!
He sprang back up!
Это настолько старо и отстойно, что аж опять охеренно круто.
It's so lame that it's totally cool again.
Раз вам так насрать на моё счастье, что аж Шарлота Рэй травит у вас шуточки, то я весьма разочарован.
Look, if my happiness means so little to you all that you have Charlotte Rae just standing by to crack a joke, then you really disappoint me.
Ууу.... аж мурашки по коже...
This must be some freezer.
Ты блять просто зассал, аж журчит.
You're just fucking pissed. It's ringing. Shut up.
Это аж на другом конце света.
It's at the other end of the world.
- Нашел аж три "Королевских дуба", но вашего имени там не было.
There are three Royal Oaks but your name didn't come up on any.
Даже страшно подумать, аж мурашки по коже.
Just thinking about it, makes me shake.
Мы были такими аутентичнвми, что аж страшно.
We were so authentic it was frightening.
Да, меня так попёрло, что аж вырвало.
Yes, I was so happy that I puked.
Ты хочешь лететь аж в Калифорнию, чтобы взглянуть на какого-то старика в коме?
Why would you wanna fly all the way to California to stare at some old guy in a coma?
А я такой типа Керри, что аж не смешно.
I'm such a Carrie. It's not even funny.
- Что там истории чтоли рассказывают, что аж закачаешься?
- Has it ever led to great stories you can share with your buddies?
Я аж взмок.
- Yeah. I'm off.
С таким трудом сделанная автоброня высшего качества... разлетелась аж вдребезги.
An automail of the highest quality... That I worked so hard on... Yeah, to smithereens.
Покупатели могут учуять наш надвигающийся развод Аж с шоссе
Buyers can smell our impending divorce from the freeway.
Но вы довели до того, что мне аж душно стало, лучше мне немедленно уйти.
But you have rendered me into a terrible fug that can only be resolved if I leave immediately!
Твой приятель тебя бьет, а ты уезжаешь аж через два дня?
Your boyfriend beats you, and it takes you two days to leave?
У меня аж мурашки по спине побежали.
It sent A... a thrill up my spine.
- Аж волосы на груди дыбом встали!
- That'll put hairs on your chest!
Мне аж плохо стало.
Do meself a mischief!
Аж волосы дыбом встают
Makes the hair stand up on the back of your neck.
Аж два слова. Нет.
THAT'S TWO WORDS.
Ого, меня аж мороз пробрал.
Okay, I just got a chill.
Ага, а твой список дел требует аж двух, не так ли?
Right, and your social calendar demands 2, does it?
Посмотри-ка, жирдяй весь аж раcтекся от страха.
Look at that fat guy- - beating'it like an egg.
Меня пробрало аж до яиц.
I think I must brubbing off on.
Аж мурашки по коже!
Doesn't it just give you the chills?
Как же прыгают грудки Сохары... Аж дух захватывает. Томо-тян!
Makiko!
Я аж воспылал!
I'm all fired up!
Аж мурашки по коже
This is creepy.
За первый выбор... этот человек должен выйти за дверь и спокойно убить кого-нибудь.. так чтобы Роберт Блэйк, аж кончил в штаны.
For the number one pick this man should be able to walk out the door, go on a crime spree that would make Robert Blake cum in his pants.
Потом, когда она была в родовой палате, я занимался сексом не с одной, а аж с четырьмя медсестрами в подсобке.
Then, when she was in the delivery room, I had sex with not one But four nurses in a supply closet.
За два дня у меня появилось аж четыре друга!
I've been on it for two days and I already have four friends.
Оно настолько связано со льдом, что аж обжигает.
It is so to do with ice, it hurts.
Мяч докатился аж до самой, мать её, улицы Лансдаун Стрит!
He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street!
Аж мypaшки бeгут.
Give me the goose bumps.
Аж xoчeтcя тeбя pacцeлoвaть.
I might just give you a big wet kiss.
Аж дух захватило.
My heart is all warm inside.
- Аж зeмля дымитcя!
- House of Flames!
Ты такой финансист, что аж противно.
You're so Wall Street, it makes me sick.
Аж вспотел весь.
I'm sweaty and dizzy.
Такая двуличная, аж жуть!
You are mind-blowingly duplicitous.
У меня аж мурашки побежали после второго абзаца
I had chills, like, that second paragraph.
Парни, едем аж до Нью-Йорка. Если кому-то надо поссать, то делаем это сейчас.
Boys, we're straight on to New York, so anyone needs a piss, you take it now.
Люди говорят, что под землей есть тоннели, ведущие аж до Дольче, и что там расположена секретная военная база, заполненная инопланетянами.
There's these tunnels, some people say they run all the way to Dolche, where there's supposed to be this like... secret underground military base filled with extra-terrestrials.
И снял Ионатан плащ, который был на нем, и отдал ее Давиду, и одежду свою, и все аж до меча своего, и лук свой, и пояс свой.
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him,'and gave It to David, and his garments,'even to his sword, and to his bow, and to his girdle.'
Такая тишина, что аж в ушах звенит.
The kind of silence that makes your ears ring.
Не знаю. Такое чувство внутри, словно я поехал на велосипеде, и родители аж счастливы.
I don't know, you get all excited about being able to ride your bike, and your family is pleased.
Аж до слез.
Should we go?
Шин У вон аж куда улетел.
Shin-woo's fell all the way over there!