Азартный Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Послушай, сестрёнка, я азартный игрок.
Now, listen, sister, I'm a gambler.
Я не азартный человек, ты же знаешь.
- I'm not a gambling man, you know that. - Yeah?
Я не азартный игрок, я парикмахер.
I'm not a gambler, I'm a barber.
Он азартный игрок, верно?
He's a gambler, isn't?
Вы очень добры, мистер Кокер, но я не азартный человек.
That is very kind of you, but I'm not much of a gambling man.
Такой азартный игрок, как ты. Что скажешь?
What do you say?
Ты азартный игрок, Эд?
Like to gamble, Ed?
Я очень азартный Бугимэн хотя и предпочитаю мухлевать Так веселее, признаюсь, чем жить как все
'Cause I'm a gamblin'boogie man although I don't play fair lt's much more fun I must confess with lives on the line
А ты азартный, Сэнди?
Are you a gamblin'man, Sandy?
- Тогда ты азартный игрок, Кварк.
- But then you are a gambler, Quark.
Видимо у нас тут азартный игрок, Гарри. Ага
All I saw was one bag and that briefcase.
Знаете, я ужасно азартный человек, что хорошо в спорте, а я играла в профессиональный гольф, но иногда это проскальзывает в мою личную жизнь.
Well, I'm terribly competitive, which is great for sports, I used to play pro golf, but sometimes it seeps into my personal life.
Он азартный игрок.
- A serious gambling problem.
Я думал... как вы тогда догадались, что я скупщик билетов... и что я азартный игрок.
I was thinking... how the other night you knew that I wasn't really a stock trader... and that I had a big gambling debt.
Я - азартный игрок.
I have a gambling problem.
- Азартный вы человек, доктор!
yu're a gaming doctor. I'll give you that.
- Порой даже слишком азартный.
Too game for my own good sometimes.
Вы азартный человек?
Are you a gambler?
- Он весьма талантливый рекламщик, страстный болельщик баскетбола. И очень удачливый азартный игрок. Hо самое главное - у него исключительный голос.
'Cause he is a very talented advertising executive, a knowledgeable sports fan and a wagering enthusiast but most impressively, he is one hell of a singer, and he has prepared a little musical snack for his new special friend,
Врет, как воду пьёт, но в деле ему можно доверять. Ещё он очень азартный.
He lies well he's good-looking, and he likes to gamble
Азартный игрок проиграл на нем кучу денег, дважды.
A gambling man'll lose a lot of money on him. Twice.
Покер слишком азартный.
Poker's too much of a gamble.
Возможно, он азартный игрок.
He might like to gamble.
Он такой азартный.
( scoffs ) he is so competitive.
Эх, я - азартный игрок!
Eh, I'm a gambler.
Этот азартный парень!
That kick guy!
Я азартный игрок.
I gambler
Ты азартный человек?
Are you a betting man?
Ты никогда не думал, что может быть, это ты безумно азартный?
Did you ever stop to think that maybe you're the insanely competitive one?
Ты такой азартный.
You're that competitive. Fine!
- Ты такой азартный, что это уже мания.
It was one of the things we were competing over.
Он азартный игрок.
He has a gambling problem.
Когда мы спрашивали, не было ли угроз, почему вы не рассказали о том, что ваш муж - азартный игрок?
When we asked you about threats, why didn't you tell us about your husband's gambling?
Оказалось, что он просто неудачливый азартный игрок.
Turns out what he is is a lousy gambler,
Выяснилось что он азартный игрок.
Turns out he has a fondness for gambling.
Истинный азартный игрок никогда не выдаст свою стратегию.
A true gambler never reveals his strategy.
И уж точно не так безвкусно, как та футболка с надписью "азартный игрок", которую ты купила своей маме.
And a lot less tacky than that "loose slots" shirt you bought for your mom.
Ты азартный игрок.
You're a gambler.
Вы азартный челoвек, доктор?
Are you a gambling man, doctor?
Но я азартный человек.
But I'm a sporting man.
Знаешь, как азартный малыш Ландо Калриссиан.
Kind of like a young Lando Calrissian, with a dream.
А ты не азартный?
You're not?
Я человек не азартный, но поставил бы на то, что они не дотянут до рассвета.
Not a betting man, but I'd wager they don't see the sun come u up.
Ты азартный человек?
You're a competitive man?
Я не азартный игрок.
I don't gamble.
Ты вовсе не азартный человек, верно?
You're not the gambling type, are you?
Просто азартный болельщик.
Just competitive.
Все детские игры азартны.
All children's games are.
Я родился в городе, где все мужчины азартны, а женщины распутны.
I come from a city where all the men are gamblers and all the women whores.
Посмотрим насколько вы азартны.
Let's see how much you're gambling
Нет, я не азартный игрок.
No, I ain't hustling.