Айки Çeviri İngilizce
589 parallel translation
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
He was born last week, and he has pale brown skin like us because our mum is from Poplar and our dad is from Jamaica.
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
Hey, let me alone! Let me go, will ya? I didn't do nothin'!
- Люк и Айки, Хэнк. Они все там. Я видел.
All there together. I saw them.
А нам тут начинают рассказывать байки.
Someone starts telling'us fairy tales and we're listenin'!
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Я Томас Модифорд, губернатор Ямайки... а это вдова моего кузена, Фиби Уэлдон.
I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon.
Капитан Грант, Макнабб и старина Билл Гэй... против Айртона и его мятежной шайки!
Captain Grant, McNabb and old Bill Gaye... against Ayrton and all of his mutinous crew.
Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки!
Going out all night and giving me those silly stories!
А кто сказал, что нельзя убить полицейского? - Давай, Майки.
- Where does it say you can't kill a cop?
Майки, а ты тот еще фрукт, ты знаешь об этом?
You're really somethin', you know that?
Шайки из "Кони Айленда".
That's that real, live bunch from Coney.
Один мешок хозяину, другой мешок хозяйке, а третий детям маленьким на тёплые фуфайки.
One for... the master, one for the dame and one for the little boy that lives down the lane.
Когда маленькие мальчики вьIдумьIвают байки, родители запирают их в комнате. А теперь убери его отсюда.
Sometimes when little boys make up stories, they have to be locked up in their rooms.
А ну-ка, Мамушка, найди наши старые выкройки.
Go and get Ma's old box of dress patterns.
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
" You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, so I'll play the part of a devoted wife, mistress of your precious Manderley.
- Да, и они решили, что раз вы священник, то будете капать на мозги. - А, индейки. Вот как?
They did?
Фернанда изображала из себя прелестную блондинку, а Рафаэла, уроженка Марселя, играла неизбежную роль красавицы еврейки.
Fernande played the pretty blonde and Raphaële the indispensable beautiful Jewess
Хозяйки отовсюду приносили свои веретена, а люди короля увозили их прочь
Everywhere, housewives brought out their spindles and the king's men carried them away.
А когда я прошу копейки, чтобы починить крышу моей церкви, меня отправляют подобру, поздорову.
When I ask for small change to fix the roof of my church, well, people tell me to take a hike.
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
But then who would know you were so tough and drank straight milk?
А Вы когда-нибудь едите стейки и мороженое?
Do you ever have steak and ice cream?
Говори, не говори, а шубейки всё равно нет.
Ask or not ask, there's no coat anyway.
И ваши газетные статейки помогают не нам, а этому преступнику.
And your articles in the paper aren't really helping us but that criminal instead.
Ты, которыйстолько налетал, который протирал стойки бара носовым платком! А может... ты уженегоден ни на что.
Maybe Frank Towns, who's flown every crate they've built who could fly in and out of a tennis court if he had to maybe that great trailblazer's nothing more than a back number now.
А тот непоседо отвечает что тройки тоже для людей
And that ( you choose word as above suggested ) tells me that "3s" are also for people.
А домохозяйки?
How about wages for housewives?
А что - Кийр уже умер?
Is Kiir dead?
А что вы готовите? - Стейки. Стейки?
This is Murray L. Slaughter, in for Ted Baxter, saying so long...
мы тбедим их тбить мтжа той хозяйки, а не нерона.
We will persuade them to kill the husband of the hostess, rather than Nero.
Хорошо, а сейчас, если вы меня извините нужно пойти посмотреть, что можно сделать для постройки этого устройства.
Right, well, if you'll excuse me, I must see what can be done about building this machine.
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
Цезарь грустен, а Лепид оправиться не может от попойки Помпеевой. Пусть боги тебя хранят и склонят сердце римлян служить твоим намереньям.
... the gods keep you, And make the hearts of Romans serve your ends
А как насчет линейки?
How about a ruler?
А 33 копейки я вам завтра отдам.
And I'll give you back 3 kopecks tomorrow.
Пан директор, а в чём вы видите смысл этой стройки для самого себя?
Is it a Nagra? Yes.
А что насчет твоей семейки? Еще вчера они раздували печи на кухнях богачей, на мыли посуду.
And what about your ancestors?
А это - встречающие, наши хозяйки - Мэнди Пеперидж и Бабс Дженсен.
These are our name-tag hostesses, Mandy Pepperidge and Babs Jansen.
Ээ, послушайте, как вы думаете, можно починить эээ стальные наконечники, нет-нет, не те, которые делает Блейки, а те, которые на каблуках, с кожаным наполнением.
Look, do you think you could... you could fix some... steel tips, the leather heel type with the... Look!
цг.. пеяиовг а, 19 ейатоллуяиа ейтаяиа... е диамусла 22... се йуйкийг пояеиа 000,9... се ема астяийо сустгла ле 9 пкамгтес йаи емам гкио.
Chameleon... You were in a tight spot. You did what you had to do.
У него нет настоящих листьев, а только простые чешуйки.
And it doesn't have true leaves, they're just simple scales.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female cones contain the large egg cells.
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл € колки льда, заставл € € молекулы нижнего бель € хоз € йки как бы случайно передвинутьс € на фут левее, согласно теории неопределенности.
'had long been understood,'and such generators were often used to break the ice at parties'by making all the molecules in the hostess's undergarments'simultaneously leap one foot to the left,'in accordance with the theory of indeterminacy.
А меньше всех гадят канарейки.
Canaries are the messiest of all.
А как же чайки?
Why not seagulls?
А интересно, батарейки одного француза подходят к другому?
Batteries from Brittainy don't work in robots from Auvergne.
- А ты стойкий парень.
You're a stand-up guy.
- А та девица у стойки?
Chick at the bar.
Во-первых отработали стрельбу по движущимся мишеням во-вторых, прошли 20 километров, - стараются оставаться в форме в-третьих, они организованы по системе троек а что такое тройки, Джура?
First of all the've practised shooting at moving targets secondly, they walked 15 miles which means they are trying to stay fit third-they are organized as a "troika"... - Djura, what are "troikas"?
А может нужны новые батарейки.
Or probably needs new batteries.
Я тоже мог его убить. А разве это оружие - кий?
I could have killed him, without meaning to.
Когда ты в седьмом классе побил учителя, а потом у тебя были одни тройки.
In sixth grade, you fought with your teacher. After that, you didn't get get good grades anymore.