Айна Çeviri İngilizce
72,785 parallel translation
- Дети обожают сражаться на мечах, а соперников найти не могут.
My children love sword fighting and they can never find opponents.
А ему эта война ничего не стоила!
This war has cost him nothing.
А сейчас ты прекрасно понимаешь, кто пострадает и как именно, как повлияют на их жизнь решения, принятые в твоём присутствии в этом сраном хэмптонском особняке.
With this town, you know exactly who's getting hurt, and where they're gonna feel their pain. And how their lives are gonna spin out of control because of decisions made in your presence, at a fucking mansion in the Hamptons.
Она разогревала их на сковородке, а я - в тостере.
I used the toaster.
- На благо фирмы! А заставлять моих лучших работников увольняться - это не то!
- For the good of the firm, which I do not define as making one of my best earners quit.
А эта - в восемь раз дешевле "Лаферрари", и она, на самом деле, сделана умнее.
This is only an eighth of the price of the LaFerrari, and it's actually cleverer.
А если они запретят вам ездить на машинах, что вы будете делать?
If they said you are banned from driving cars, what would you have done?
Я назвал это "MGD". А теперь посмотрим, как она покажет себя на дороге.
I call it the MGD, and now I'm going to find out how well it works on a road.
А то я заметил, что на парковке все еще было полно "Мерседесов" G-класса.
I noticed that the car park was still full of Mercedes G-Class.
А теперь... На этой неделе у нас в гостях местная девушка, которая в ответе за одну из моих любимых поп-песен
Our guest this week is a local girl who is responsible for one of my all-time favourite pop songs,
А в США все хуже, они производят на 16 % меньше, чем им нужно. Поэтому они вынуждены импортировать электроэнергию.
It's actually worse in the United States cos they produce 16 % less than they actually need, which means they have to import electricity.
А я на 41 %.
I got 41 % charge.
Я сейчас подключу кабель, а через 8 часов мы посмотрим, как далеко я смогу уехать на электричестве, которое выработают здесь.
So I'm going to plug it in and then after eight hours, we'll see how far I can drive on electricity that's been generated in there.
Прикрутите к нему генератор. Дети бегают на воздухе, а я заряжаю аккумуляторы.
Stick a little dynamo on that, kid gets some fresh air, I get more battery charge.
А теперь... Мы побывали на месте цели, и это все, что осталось от Ричарда Хаммонда.
Now, we went through the wreckage afterwards and this is all that remains of Richard Hammond.
А я катаюсь на одной штуке.
And I go on a thing.
"Посмотри на нашего ребенка", - а ты : "Надо же, какой урод".
Eurgh! It's really ugly! "
А крали у вас что-то из пикапа, когда вы останавливались на светофоре?
Have you ever had anything stolen when you were at a red light?
Как ты сумел сбросить машины там, а потом сдвинуть лодку - примерно на 100 метров в сторону?
How did you manage to put the cars there and then move the boat about 100 yards away?
Джеймс, его сплющили как почтовый конверт, а его позвоночник похож на лобзик. - Значит, нет.
Well, James, he's been hammered to the thickness of an envelope and his spine is now a jigsaw, so that is a no.
Добро пожаловать на шоу "The Grand Tour". На этой неделе мы вещаем с берегов озера Лох-Несс в Шотландии. А теперь...
Welcome to The Grand Tour, which this week comes to you from the shores of Loch Ness in Scotland!
А теперь взглянем на список вещей, изобретенных шотландцами.
Now let's have a look at the list of things that were invented by Scottish people.
Ричард надевает ветровку. А Джеймс налегает на таблетки.
Richard wears an anorak... and James takes drugs.
В старину богачи сидели в теплом салоне на обитых тканью диванах. А вот шофер трясся спереди.
In the old days, the posh people sat in the back of the car on cloth seats, and it was the chauffeur sitting at the front...
Берем корову, все, что внутри, пускаем на бургеры и стейки, а шкурой, чтобы не выбрасывать, обтягиваем сиденья ваших машин.
Why not take a cow, turn the middle of it into burgers and steaks, and then, instead of throwing the skin away, use it to cover the seats of your car?
Он несется на всех парах к участку Ваше имя здесь, а теперь жмет на мощные тормоза марки "Брембо".
Pushing it hard up to Your Name Here, and now leaning on the mighty Brembo brakes.
А теперь снова жмет на газ, чтобы этот могучий V8 снова спел свою песню.
And then back on the throttle so that mighty V8 can sing its song once more.
А теперь едем дальше, потому что пришло время настроить системы навигации на "разговор". Мы едем по Улице Бесед.
And now we must move on, because it is time to set the satnav for destination chat, as we head down Conversation Street.
А потом отдают вырученные деньги в благотворительный фонд на твой выбор.
And then they give the money that they raised to a charity of your choice.
Да. А именно то, что есть сайт, на котором можно узнать, сколько экземпляров любой модели осталось на дорогах Великобритании сегодня, понимаете?
Yes, which is that there's a website that tells you how many of any given type of car are still left on the roads of Britain today, yes?
Произвела, точнее, выдавила "Остин", а в 2015 году на дорогах осталось лишь 35 таких машин.
And in 2015, there were only 35 left.
Проблема в том, что "Бентли" в базовой комплектации стоит 160 000 фунтов. А если потратить на 12 000 фунтов меньше, можно купить вот это.
The problem is that a barebones Bentley costs £ 160,000, and for £ 12,000 less than that, you can have this.
А если потратить на 120 000 фунтов меньше, можно купить вот это. Новый "Ягуар F-PACE".
Or, for £ 120,000 less than that, you can have this, the new Jaguar F-PACE.
Да, но стоит он на 120 000 фунтов больше, а вот такой штуки у него нет.
- Yes, but it's £ 120,000 more! - And you don't get one of these. Look.
После гонки мы вернулись на наш маршрут. А Ричард и Джеймс вернулись к своим пререканиям.
After the race, we resumed our journey, and Richard and James resumed their bickering.
Итак, наш гость сегодня - режиссер фильмов "Бэтмен", "Планета обезьян", "Эдвард руки-ножницы", а после катастрофы в шахте на прошлой неделе он решил пробраться в студию через затопленные шахты в миниатюрной подлодке.
Now, our guest... our guest today, he directed Batman, Planet Of The Apes, Edward Scissorhands. And, after last week's mine disaster, he's decided to come to the studio underneath the mines in a miniature submarine.
Ну, Джеймс, его легкие заполнены ледяной водой, он упал на дно, а его тело сжалось до размеров мячика для пинг-понга.
Well, James, his lungs have filled with icy water, he's sunk to the bottom, and his body is being compressed to the size of a Ping-Pong ball.
Смотрите, если я нажму на эту кнопку, то спидометр будет показывать не мили, а километры в час.
Because if I push this button here, watch, my speedometer changes to kilometres an hour.
Я дошел до максимума в 239 на "Рейндж Ровере", а Джеймс Мэй, так как он - круглый идиот, дошел до 6 000 оборотов в минуту.
I maxed the Range Rover at 149. And James May, because he's a blithering idiot, 6,000rpm.
Она настроена на немецкий, а я сказал :
It was set to German.
Так он на 16-18 секунд медленнее тебя, а его машина стоит 212 000 фунтов.
So he was 16... 18 seconds slower than you and his car is £ 212,000.
Сейчас я пойду в кают-компанию пить кофе, а там будет киснуть Пятая. Потом Солара пригласит меня на спарринг. А ты найдёшь ноготь в супе, который купила на Бальде-4!
I'ma go to the mess and grab a coffee, and I'll five five moping, and then Solara's gonna ask me to spar, and then you are gonna find a fingernail in that soup that you picked up on Balda-4!
- А ты... сбежал со станции в платье и на "шпильках", чтобы одурачить Г.В.
You. Snuck off that space station in a dress and heels to avoid the GA.
Мы с Андроидом сделаем вид, что сходим с корабля на станцию, а сами вернёмся в ангар и будем следить за шлюзом.
The Android and I pretend we're leaving the ship to head into the station, then double back to the hangar to monitor the airlock.
А значит, пока она у нас на борту, могут отследить и нас.
Which means as long as she's on board this ship, - we can be tracked.
Для того, чтобы его распознать, нужно иметь продвинутый интеллект, а на расшифровку уйдёт примерно 87 560 часов.
It would take a highly advanced mind to even recognize it, and approximately 87,560 computational hours to decode.
Я... Послушай, я помню, что не так давно тебе было нелегко принять меня. А теперь посмотри на нас, м?
Look, all I know is not that long ago, you were having a hard time accepting me, and now look at us?
А не надо проверить на совместимость?
Shouldn't you be checking for compatibility?
А я спас тебе жизнь на станции.
And I saved your life back in that station.
Можно продолжить замеры завтра, а сейчас пора на вечеринку.
We can take more readings tomorrow, but right now, we should get ready for the party.
А что случится, если Рудная или любая другая корпорация решат на нас надавить?
What happens when Ferrous Corp. Or one of the other corps decides to force the issue?