Английской Çeviri İngilizce
370 parallel translation
Дело в том, что он убит английской пулей.
We're certain, the bullet found in his body came from a British service revolver.
Клянусь я честью! Все дамы говорят, смеясь над нами, Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи,
By faith and honour, our madams mock at us, and plainly say our mettle is bred out and they will give their bodies to the lust of English youth to new-store France with bastard warriors.
Он хочет отведать английской крови.
He longs to eat the English.
Ты думал, что если он плохо владеет английской речью, так плохо владеет и английской дубинкой.
You thought, because he could not speak English in the native garb, he therefore could not handle an English cudgel.
Ваше имя в английской истории - прекрасный цветок века элегантности.
Your name in English history is the finest flower of the Age of Elegance.
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови.
I say save England without spilling one drop of English blood.
Стены старого Крогена сделаны из тяжёлых кирпичей уложенных в виде так называемой английской перевязки,
The walls of old Krogen are built with heavy bricks laid in what is called English bond.
Не радость быть английской королевой.
Small joy have I in being England's queen.
Замечательно идет с английской ветчиной.
It is not bad for English ham.
Помехи с английской станции, из Сингапура наверное...
- What's wrong? There is an interference from an English station, Singapore, maybe...
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской ( стены ).
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
И я в английской тюрьме.
And I'll end up in a English jail.
Английской и Ирландской.
English and Irish.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel."
Чистокровный индеец, но с английской фамилией.
A full-blooded Indian, except he called himself with an English name.
Безусловно, фамилия Фергюссон является достаточно распространённой английской фамилией, но когда я увидел, что в отеле зарегистрировались однофамильцы, я задался вопросом, есть ли между ними какая-то связь.
To besure, the name Fergusson is a rather common name here. But when I saw a Fergusson had checked in I wondered if there was someconnection.
Я тебе дам в придачу моток первоклассной английской шерсти.
I'll give you, as a present, a bolt offirst-class English wool.
Служить в прусской армии было хуже, чем в английской.
The Prussian Service was worse than the English.
Разница небольшая, Наваб, в английской версии Министр называется Королевой, и королевы стоят друг напротив друга.
How does their game differ from ours? There's little difference. The piece we call the Minister is called the Queen in the British game.
Кто не контролирует своих жен, как он может противостоять английской армии.
If we can't cope with our wives, how can we cope with the British army?
Когда я появился на английской линии обороны, я обратился к офицеру и сказал :
When I got to the English lines I talked to the officer and said :
Так, откройте учебник английской грамматики, страница 26.
Right, get out your English grammar books, page 26.
Никаких кристаллов не нашла, кроме пакета английской соли.
These are the only crystals I could find, apart from a packet of Epsom salts.
- Да будь вы хоть английской королевой!
- Even if you're the Queen of England!
Может, капельку старой доброй английской горчицы, что скажешь?
I think perhaps just a soupçon of good old English mustard. What do you say?
Нет ничего, что могло бы сравниться со старомодной, настоящей, - простой английской кухней.
But when you really get down to it, there's nothing that compares with old-fashioned, honest to goodness, plain English cooking.
Я хотел бы представить тебя одной из ярчайших звёзд английской сцены.
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Капитан Буремглой - это такой комический персонаж из английской газеты.
Captain Foulenough is simply a comic character in an English paper.
После коронации Английской королевы... и крокета Алисы в стране чудес... мир не видел такого обряда... где бы присутствовали все суперзвезды... и живой Глава Государства.
After the coronation of Queen... and croquet Alice in Wonderland... the world seen such a rite... where had all the superstars... and the living Head of State.
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Mr. Neville has come, Mother... as we both believed he might. He has brought with him a rare gift from Radstock. Three pomegranates from Lauderdale's gardener... reared in English soil under an English sun.
Мы думали, они испугаются английской прессы.
We thought they'd be too afraid of the English press.
Герцог Эдинбургский, шотландец, сиськи английской королевы, черт побери.
Duke of Edinburgh, and as Scottish as the Queen of England's tits!
Настоящая гавайская еда а подают ее в обстановке настоящей средневековой английской темницы.
It's real Hawaiian food served in an authentic medieval-English-dungeon atmosphere.
- Неожиданная атмосфера у тихой английской деревушки.
Unexpected aura for a quiet English village.
Я профессор английской литературы.
I am a professor of english literature,
Я профессор английской литературы в Бостонском университете.
I'm an professor of english literature at boston university.
И послушайте моего доброго совета, налейте не английской а обыкновенной русской водки.
I'd like to give you a piece of sound advice, pour yourself some Russian vodka instead of the English vodka.
Это дядя Дан, он в Бране, с английской и немецкой армиями.
That uncle Dan is at Bran, with an English and German army.
Помните я говорил вам об английской военной песне?
They are remembered of the song that the British soldier taught us?
Моя подвязка держалась на английской булавке.
I'd been too lazy to sew my suspender, it held with a safety pin.
Они вышли, чтобы полакомиться английской клубникой со сливками!
Oh, look out! They're off to enjoy good old English strawberries and cream. Oh, English.
А я надеялся, что вы позволите мне оставить ее. Чтобы напоминала о прекрасной английской леди.
I had hoped you would permit me to keep it to remind me of a beautiful English lady.
Теперь, Калифорния chickie против английской леди- -
Now, California chickie bucking for English lady - -
Мой отец умер в английской тюрьме за то, чего он не делал!
I watched my father die in a British prison for somethin'he didn't do!
Я напоминаю Вашему Величеству что мы находимся на английской территории.
Need I remind you we are in their camp?
А что-либо в английской кухне Вам нравится?
Is there anything in the English cuisine that you like, Poirot?
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой...
In the present company of 13... that owns a fair slice of England.
Именно английской!
Yes, yes.
Арлекинада, предшественник английской пантомимы, ее предок.
[Engine turns over]
В 1 2 лет я узнал, что "нос" значит по-английски, и что Конго была бывшей бельгийской колонией в Экваториальной Африке, но никто не говорил мне о хвостике, который набухает у меня между ног.
At 12, I knew what nose meant in English. And that the Congo was a former Belgian colony in Africa. But nobody talked about that tail that swelled between my legs.
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87