Атаковал Çeviri İngilizce
270 parallel translation
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
После того, как бандит атаковал мою жену, он пытался подобраться к ней.
After the bandit attacked my wife, he tried to console her.
Он сказал, что атаковал ее только из-за любви.
He said he only attacked her out of his love for her.
Один сумасшедший атаковал мой кабинет в течение месяцев, и вот...
There's a madman coming into my office for months, and- -
Откуда бы ты атаковал?
How would you attack this village?
Он атаковал Пекин в 11 часов а Манилу - уже через двадцать минут после этого.
It was sighted in Peking at 11 : 00 AM, then sighted in Manila at 11 : 20 AM, both Japan time.
- Доктор, он атаковал меня.
- Doctor, it attacked me.
С тех пор, как профессор Ордорика атаковал Вас с помощью огня, Вы еще не сделали другой попытки схватить его.
Since Professor Ordorica attacked you with the fire, you have not made another attempt to capture him.
Что ударило? Кто вас атаковал?
What attacked you?
Судя по всему, корабль атаковал робот.
She was attacked by what appears to be essentially a robot.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
If we can provoke him so that he strikes one of us again, there's a chance that he'll be drained enough, the rest of us can jump him.
Они сказали, их атаковал неопознанный корабль.
They said they were being attacked by an unidentified ship.
Ну, кто же атаковал и уничтожили кварка?
Well, who was it that attacked and destroyed the Quarks?
Ну, он атаковал меня бананом.
Well, he was attacking me with a banana.
Ублюдок Хаякава атаковал офис Утимото.
That bastard Hayakawa attacked the Uchimoto office.
Я атаковал его.
I charged at him.
Ты атаковал и атаковал, пытаясь прорвать защиту моего круга.
Your attack flowed away along the circle my stick drew.
- И атаковал все живое, которое пыталось приблизиться ком мне "
He had a defiant attitude and confronted every creature who tried to reach me.
Да, нас атаковал этот человек и четверо других маленьких людей.
Yes, we were attacked by this little man and four other little men.
Федеральный патруль атаковал "Скорпиона" у Букола Два.
A Federation patrol attacked Scorpio at Bucol Two.
Мой отец атаковал побережье в Нормандии.
My father stormed the beach at Normandy.
Твой брат не атаковал.
Your brother never attacked.
Твой корабль атаковал их в море, а Ужасный Пират Робертс никогда не берет пленных.
On the high seas, your ship attacked. And the Dread Pirate Roberts never takes prisoners.
Он служил в той самой батарее, что я так непрофессионально атаковал.
He was serving in the very battery that I so unprofessionally charged.
Вот поэтому американский Био-Майджор атаковал и уничтожил лабораторию д-ра Ширагами 5 лет назад.
The same way the American Bio-Major attacked and destroyed Shiragami's lab, 5 years ago.
Когда Годзилла атаковал в прошлый раз, он поглощал много ядерного топлива с АЭС, чтобы подзарядиться энергией.
The last time Godzilla attacked, it ate a lot of nuclear material from an atomic plant to store energy.
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
Nova Ofensiva of the Flanders 7 of June of 1917 Gen. Haig attacks Ypres
Нас атаковал пират!
We're under the attack by Pirite.
Откуда бы ты атаковал?
Where would you attack from?
Нас атаковал один из ваших спутников.
We were attacked by one of your satellites.
Враг атаковал нашу позицию у шлюза 14.
The enemy has attacked our position at airlock 14.
- Кто атаковал вас, Доктор? .
- Who attacked you, Doctor?
Он атаковал ваши семейные капиталы вот уже больше пяти лет.
He's been systematically attacking your family's assets for over five years now.
Полагая, что противник атаковал нас извне, мы не можем точно знать... находится ли он сейчас в этом кибертеле, или нет.
Assuming the enemy is an outsider, we can't know for sure whether he's in that cyborg body or not.
ѕресс-корпус того времени атаковал банк, открыто называ € его жуликом, стерв € тником, вампиром и коброй.
The press corps of the day attacked the Bank openly, calling it "a great swindle", a "vulture", a "viper", and a "cobra".
'– јЌ Ћ "Ќ ƒ ≈ ЋјЌќ –" "¬ ≈ Ћ №" \ ¬ "ќ – јя ћ" – ќ ¬ јя ¬ ќ... Ќј ѕервое врем € своего президентства – узвельт атаковал мен € л как виновников депрессии.
At first, Roosevelt railed against the Money Changers as being the cause of the depression.
Капитан, Ворлонский флот атаковал Теней.
Captain, Vorlon fleet is engaging Shadow vessel.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
And ISN has confirmed earlier reports that an unidentified alien ship... attacked a research lab on Ganymede.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
One would engage us while the other went after the convoy.
Ты задел меня. поэтому я атаковал классическим путем.
That one hurt a little. If I'd used my Ki, I figured I couldn't have taken you by surprise, so I tried attacking in the classical way.
Может быть, вы слышали о том, что я был младшим помощником вспомогательного курьера у еретиков с Острал-Би, и что во время одной миссии я слегка сбился с курса, когда Божественная Тень атаковал пост, к которому я летел.
Maybe you're aware I was once an assistant deputy backup courier for the Ostral B heretics. and that on one mission in particular I got a little side-tracked when His Shadow attacked -
Он атаковал кардассианскую колонию на Велосе Прайм биогенным оружием.
He attacked the Cardassian colony on Veloz Prime with a biogenic weapon.
Когда ты атаковал "Малинче", ты доказал одно... что маки стали недопустимой угрозой безопасности Федерации, и я собираюсь уничтожить эту угрозу.
When you attacked the Malinche, you proved one thing... that the Maquis have become an intolerable threat to the security of the Federation and I am going to eliminate that threat.
Ты должен был подумать об этом прежде, чем атаковал корабль Федерации.
You should have thought about that before you attacked a Federation starship.
Поэтому он их не атаковал.
That's why we didn't attack them.
Он атаковал офицеров полиции.
He attacked police officers.
Дейта вчера атаковал наш передовой отряд.
Data attacked us in the mission scout ship, yesterday.
Но он атаковал нас, а также сказал Ба'ку, что мы представляем для них угрозу.
Yet he attacked us and told the Ba'ku we were a threat.
Маас атаковал Маас.
Maas laid out Maas.
Я - тот самурай, которого он атаковал на дороге.
I'm the petty samurai he attacked out on the road.
Я был с Седьмым Флотом, когда Доминион атаковал системы Тайры.
I was with the Seventh Fleet when the Dominion attacked the Tyra system.