English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Атмосферу

Атмосферу Çeviri İngilizce

840 parallel translation
Вы собираете атмосферу, а я буду выручать кошку
You collect the atmosphere and I'll recover the pussycat
Не хочу снова погружаться в чужую атмосферу...
I don't want to be sent into that foreign atmosphere again.
Оживляет атмосферу.
It enlivens the atmosphere.
Они украшают комнату, создают атмосферу домашнего уюта.
Done. It furnishes the room. And it fills it with a little friendly presence.
Но это придает дворцу определенную атмосферу.
But it does give the palace a certain atmosphere.
Музыка создает приятную атмосферу.
Atmospheric music goes a long way.
Бал, марафон, эту атмосферу... Твою измождённость.
The ball, this marathon, this atmosphere, your exhaustion.
Этот фильм расскажет историю современной девушки, молодой провинциалки, брошенной в бурную атмосферу Парижа.
The film that you're about to see is the story of a modern girl, a young provincial brutally thrown into the feverish atmosphere of Paris.
Вы хотели, чтобы я прочитал это, сидя один в комнате.. а тени и тишина создали бы более соответствующую атмосферу
You wanted me to read this, while I was alone in the room... so that the shadows and the silence would make it that much more convincing.
Мы можем только надеяться, что он сгорит сам при входе в атмосферу.
We can only hope it burns itself out when it enters the atmosphere
Мы должны воссоздать атмосферу.
We must recreate the ambience.
Единственный способ создать необходимую атмосферу благоговейного страха и покорности - это применять безмерную, непропорционально большую власть.
The only way you can generate the proper attitude of awe and obedience... is by immense and disproportionate power.
Мы входим в атмосферу.
We're entering the atmosphere.
Скажите, что надо сменить обстановку, сменить атмосферу. - Эй.
As I say, a change of scenery a change of atmosphere.
Я уверена, что Вы пытаетесь создать атмосферу для меня, но... я просто не чувствую себя испуганной, вот и все.
I know you're trying to create atmosphere for me, but... well, I just don't feel frightened, that's all.
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies.
Люблю, знаете, атмосферу танцплощадок, но из-за раны на войне...
You see, I love the dancehalls atmosphere but a war's injury keep me from dancing.
Первые 5 с половиной лет своего путешествия они проведут в состоянии приостановленной жизнедеятельности из которого они будут автоматически выведены при вхождении корабля в атмосферу новой планеты.
They will spend the five and a half years of their voyage frozen into a state of suspended animation which will terminate automatically as they enter the atmosphere of the new planet.
Используем атмосферу.
Get used to the atmosphere, okay?
Корабль преследования Далеков вошел в атмосферу.
Dalek pursuit ship has entered the atmosphere.
Имеет какую-нибудь атмосферу, хм?
Has it any kind of atmosphere, hmm?
Шторм ионизирует атмосферу.
The storm is ionizing the atmosphere.
Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы.
So that you may sustain your gravity and atmosphere, your systems are now open.
Капитан. При нашей скорости снижения, мы войдем в атмосферу планеты менее чем через 20 минут.
At our present rate of descent, we have less than 20 minutes before we enter planet atmosphere.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate. I love doing those kinds of favor.
Я обещаю, что я сделаю всё, чтобы поддержать мирную атмосферу в этом доме.
I promise I will do everything I can to keep the atmosphere peaceful.
Я пытаюсь восстановить музыкальную атмосферу.
I ´ ve tried to recreate a musical atmosphere.
Так что я могу "еще раз погрузиться в мирную атмосферу Деревни".
So that I can "reconsider the peaceful atmosphere of The Village".
Я могу скомпенсировать атмосферу и температуру вот этим
I can compensate for the atmosphere and the temperature with this.
Примерно 34 процента тел имеют атмосферу типа от "Ж" до "М".
Approximately 34 percent of the bodies have atmosphere in types H to M.
Вы понимаете, что через 45 минут корабль затянет в атмосферу?
You realise that within 45 minutes, the ship will be pulled down into the atmosphere.
Осталось 12 минут до входа в атмосферу.
We have 12 minutes before entering atmosphere.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
But if we time it right, we can cut out of orbit and save enough fuel for a controlled re-entry.
Используем время с толком. Доктор, надо проверить атмосферу. Возможно, что-то в воздухе приводит к такому поведению.
Doctor, atmospheric readings to determine whether there's anything in the air to account for all this.
Если не избавиться от лучей, чтобы включить двигатели, мы войдем в атмосферу через 12 часов.
Unless we can get those beams off us so we can use our engines, we're due to hit atmosphere in less than 12 hours. Keep your shields up.
Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere would be immense. Good.
Думаю, это не сложно. Нужно вернуть атмосферу доверия.
I think that might ease... this atmosphere... that has arisen.
Он окружает независимое внутреннее ядро, которое содержит пригодную для дыхания атмосферу.
It surrounds an independent inner core, which has a breathable atmosphere.
Он позволил бы нам уйти на "Энтерпрайз", а затем втащил бы корабль обратно в атмосферу.
Promised? Parmen? He'd let us beam up to the Enterprise then plunge the ship back into the atmosphere.
Вы знаете, профессор, я полагаю, что эта поездка в метро поможет мне найти необходимую атмосферу для моего фильма.
you know, professor, I assume that this trip in the metro will help me to find the necessary atmosphere for my film.
Федерико всегда пытается найти подходящую атмосферу для своего нового фильма.
by Federicos always attempt to find the suitable atmosphere for their new film.
Теперь покидаю земную атмосферу.
Now leaving the Earth's atmosphere.
Заход Феникса в атмосферу!
Phoenix re-entry.
Поднять давление до 2-х атмосфер, а затем увеличивайте на одну атмосферу в секунду.
Bring pressure to two atmospheres and then increase one atmosphere per second.
Высокомерие доктора Севрина и его последователей создает невыносимую атмосферу на борту.
The arrogance of Dr. Sevrin and his followers is creating an intolerable situation aboard the Enterprise.
Роберта сказала ей, что не может больше выносить... наших ссор и "атмосферу ненависти в доме".
Roberta told her that she couldn't stand our fighting any longer, that she couldn't stand "the atmosphere of hate."
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
Well, after what was a pretty rough re-entry by... present day standards, astronauts Van Lyden, Michaels and Lefee... will soon be experiencing the buffeting of Earth's atmosphere, when their huge parachutes lower them on the last few miles of their descent.
Думаю, это разрядило атмосферу.
I think that it cleared the air.
Четыре витка до входа в атмосферу.
Four cycle while entering atmosphere.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
If I stay, I feel I'm being stifled.
- НЛО только что вошел в атмосферу.
- UFO entering atmosphere now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]