Бараны Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Мы - бараны.
We're sheep.
Бараны!
Sheep!
Самые главные бараны в Европе :
Kadera, Cumat, Rez and Vasak.
Мой дед и мой отец читать не умели а бараны на них не обижались. И мой сын так же проживёт.
My father and my grandfather didn't know how to read... but the lamps had no bad feelings for that.
В такую воду даже бараны не идут.
Not even the sheep get into cold water!
Значит... Мы не бараны. Это...
You are not sheep!
Однако глупцы выполняют важную общественную задачу. так как оказалось, что они идеальные бараны.
While the idiots meet a social function since it appears that they are true sheep.
Шотландские бараны могут подождать.
Scottish sheeps can wait.
Будем жить там вдвоём, а вокруг нас будут бараны...
We will live there together, with sheeps around us...
Иначе эти бараны нас расколют.
If those blue slobs recognize us, we're in trouble.
- А мы огонь зальём водой, бараны!
- And you'll see them quenched!
Бараны, все бараны!
Sheep all of them, sheep!
Бараны чёртовы, подумал я.
Sheep, thought I.
- Французы всегда голосуют как бараны.
The French voted like idiots, you'll see.
Делают это вашими руками, а вы идете как бараны.
They're doing it using your hands and you're going along like sheep.
Вы не люди, вы бараны, стадо скотов.
You are not people, you are sheep, a herd of cattle.
Вы, бараны, потрепали мне кучу моих чёртовых нервов. Да и вы сами уже свихнулись.
And, Coconut, you got a lot of damn nerve, you got off the boat, too.
Охренели, бараны?
Are you nuts, motherfuckers?
Бараны... Такие же сидели, отдыхали в Эвансе, с ружьями и с ящиками пива, и тут нагрянули эти твари.
Assholes down in Evans out for a good time with their guns and their six-packs.
¬ ы не видите, что там только овцы и бараны?
Don't you see they are only lambs?
Они бараны.
They're sheep.
Просто бараны.
Mere sheep.
ћы тебе не бараны какие.
You're not dealing with morons here.
Вы все бараны.
You are all sheep.
ѕотому что мы не следили за игрой и играли как бараны.
'Cause we didn't keep our shape and we played like woosies.
- Вы что - бараны?
- Are you sheep?
Дамы и господа присяжные, овцы и бараны!
- Now it's your turn, stranger. - Oh, well, no, I don't actually play.
- Я совсем как все эти ваши бараны, которые выстраиваются в очередь к вашему кабинету.
I'm more like one of them than I am the jerkoffs I see leaving this office!
Я думаю, что они тупы, как бараны.
I think they're totally stupid.
Кто даёт себя пасти и резать - бараны.
Those who let themselves be skewered - they're the sheep. Russians?
Не всякий нохча умеет бараны пасти, но всякий умеет стрелят.
Not everyone can tend a flock, but everyone can shoot
Как можно создать нацию гордых людей, если они ведут себя как бараны?
How can we expect to build a nation of men if they will ever act like sheep?
Как могут женщинам нравиться такие бараны?
Do women like guys like you?
Думаете это шутка, бараны тупоголовые?
Think this is some joke you assholes?
Шли бараны по дороге Промочили в луже ноги Стали ноги вытирать :
One potato, two potato, three potato, four.
Что смотрите как бараны?
Don't look so sheepish!
"Оракул"! Как только его достроят, все мы будем в шоколаде, бараны вы.
Once Club Oracle is completed, we're done suffering.
Страху полные штаны, бараны ссыклявые.
They couldn't look more scared.
Писать киносценарий, как те, гребаные бараны?
Write screenplays like the rest of the fucking herd?
Если это заразное, лучше нам разделиться, а не сидеть здесь вместе, как бараны.
It seems to me, if this is spreading, maybe we should separate instead of sitting here in a big group.
Мь все как бараны!
Anyway, we're all sheep.
Все эти бараны... и этот зоопарк... я сума схожу от них.
These sheep, and this zoo... I have mad.
Отойдите от края, вы, глупые бараны.
Step away from the edge, you silly bastards. This is madness.
Да даже репортёры не такие бараны.
Even reporters ain't that stupid.
Эй! Вы куда, бараны? Дядя...
Hey, where are you going?
Вы, бараны, смерти моей хотите?
Are you idjits trying to kill me? !
Оскар Уайльд - бараны!
Oscar wild morons!
Хватит на лапшу на уши вешать, бараны.
Yeah, don't try that entrapment bullshit, assholes.
Мы не можем стоять, как бараны на бойне.
We can't wait like lambs to be slaughtered.
Вы, бараны, можете говорить "я за" ещё медленнее?
Could you morons say aye any slower?
Это бараны.
We have a great deal to be thankful for as Americans tonight.